The Legend of Mother Swan
Die Legende der Schwanenmutter
Эрт
л
урьдын
цагт
л
гэнэ
ээ
Vor
langer,
langer
Zeit,
so
sagt
man
Хөрст
алтан
дэлхийн
хязгаарт
Am
Rande
der
goldenen
Erdenwelt
Хөвөө
газар
нутагтай
Gab
es
ein
Land
mit
Ufern
und
Grenzen
Онгон
зэрлүүд
байгальтай
Mit
unberührter,
wilder
Natur
Хөлгүй
цэнхэр
нууранд
нь
аа
In
seinem
grenzenlosen
blauen
See,
ah
Урин
дулаан
ирэх
цагт
л
Wenn
die
warme
Jahreszeit
kam
Холын
газраас
усны
шувууд
Kamen
Wasservögel
aus
fernen
Ländern
Ганганан
дүүлэн
ниссээр
иржээ
Schnatternd
und
gleitend
herbeigeflogen
Өсөж
торнисон
үрсээ
харан
Der
alte
See
freute
sich
und
wogte
sanft,
Өвгөн
нуур
нь
баясан
долиголж
als
er
seine
herangewachsenen
Kinder
sah
Өдөржин
наадан
цэнгэв
гэнэ
ээ
Den
ganzen
Tag
spielten
und
vergnügten
sie
sich,
sagt
man
Шөнөжин
дуулан
баясав
гэнэ
Die
ganze
Nacht
sangen
und
jubelten
sie,
sagt
man
Их
л
цаг
л
өнгөрөв
гэнэ
ээ
Viel
Zeit
verging,
so
sagt
man
Зуны
дунд
сар
алслав
гэнэ
Der
Mittsommermonat
zog
dahin,
sagt
man
Юутай
сайхан
аз
жаргал
вэ?
Welch
ein
schönes
Glück
ist
das?
Уйтай
хаялан
долгино
вэ?
Traurig
schlagen
die
Wellen
an?
Нэг
л
хун
их
л
гунигтай
Ein
Schwan
war
sehr
traurig
Ижлээ
хайн
тэмүүлэв
гэнэ
Er
suchte
sehnsüchtig
nach
seiner
Gefährtin,
sagt
man
Эргэн
тойронд
хэрэн
хэсэж
Er
wanderte
umher
und
suchte
überall
Хайртай
хосоо
олов
гэнэ
Und
fand
seine
geliebte
Partnerin,
sagt
man
Оройтож
олдсон
тэр
л
хайранд
In
dieser
spät
gefundenen
Liebe
Умбан
наадан
жаргав
гэнэ
Tauchten
sie
ein
und
genossen
das
Glück,
sagt
man
Орчлон
дэлхийг
мартан
дурлаж
Sie
verliebten
sich,
vergaßen
die
Welt
Олон
хоногийг
элээв
гэнэ
Und
verbrachten
viele
Tage,
sagt
man
Үртэй
болсноо
ижилдээ
дуулган
Er
verkündete
seiner
Partnerin,
dass
sie
Nachwuchs
erwarteten
Үүрд
хамт
байхаа
амлав
гэнэ
Und
versprach,
für
immer
zusammenzubleiben,
sagt
man
Өсөж
торнисон
нуурандаа
гэрлэж
Sie
vermählten
sich
an
dem
See,
an
dem
sie
aufgewachsen
waren
Өнө
л
мөнхөд
жаргана
гэв
Und
sagten,
sie
würden
ewig
glücklich
sein
Өндгөн
долоон
үрс
нь
мэндэлж
Ihre
sieben
Kinder
schlüpften
aus
den
Eiern
Учиргүй
их
л
баярлав
гэнэ
Und
sie
freuten
sich
unermesslich,
sagt
man
Амьдрал
сайхан
болов
гэнэ
ээ
Das
Leben
wurde
schön,
so
sagt
man
Аз
жаргалаар
л
дүүрэв
гэнэ
Es
war
erfüllt
von
Glück,
sagt
man
Гэгээн
өдрийн
наран
жаргаж
Die
helle
Tagessonne
ging
unter
Илч
л
юугаа
хумив
гэнэ
Und
zog
ihre
Wärme
zurück,
sagt
man
Гэрэлт
цагаан
саран
бүүдийж
Der
leuchtend
weiße
Mond
verdunkelte
sich
Үүлэн
цаагуур
нуугдав
гэнэ
Und
versteckte
sich
hinter
den
Wolken,
sagt
man
Хар
л
нүдэн
хага
л
хөлдөж
Das
offene
Wasser
gefror
bis
auf
den
Grund
(?)
Хахир
ихээр
хүйтрэв
гэнэ
Es
wurde
bitterlich
kalt,
sagt
man
Харзны
ус
нь
тас
л
аниж
Das
Wasser
in
den
Spalten
gefror
vollständig
Хамаг
дэлхий
хагдарч
гэнэ
Die
ganze
Welt
verdorrte,
sagt
man
Аян
замдаа
гарахаар
болж
л
Sie
beschlossen,
sich
auf
die
Reise
zu
machen
Үр
зулзагаа
бүртгэв
гэнэ
Und
zählten
ihre
Jungen,
sagt
man
Өд
нь
ургаж
амжаагүй
Deren
Federn
noch
nicht
gewachsen
waren
Үрс
нь
их
л
хичээв
гэнэ
Die
Kleinen
strengten
sich
sehr
an,
sagt
man
Олон
нялх
дэгдээхэйгээ
Um
ihre
vielen
jungen
Küken
Орчлон
дэлхийд
үлдээх
гэж
Nicht
auf
dieser
Welt
zurückzulassen
Далавчин
нөмөртөө
хумив
гэнэ
Nahm
sie
sie
unter
ihre
schützenden
Flügel,
sagt
man
Өөрийгөө
аварч
эс
чадав
гэнэ
Sich
selbst
konnte
sie
nicht
retten,
sagt
man
Харах
нүднийх
нь
гал
бөхөвч
Obwohl
das
Licht
in
ihren
Augen
erlosch
Нулимс
татарсангүй
гэнэ
Versiegten
die
Tränen
nicht,
sagt
man
Халуун
аминых
нь
гол
тасравч
Obwohl
ihr
warmer
Lebensatem
endete
Харуусал
дундарсангүй
гэнэ
Endete
der
Kummer
nicht,
sagt
man
Харах
нүднийх
нь
гал
бөхөвч
Obwohl
das
Licht
in
ihren
Augen
erlosch
Нулимс
татарсангүй
гэнэ
Versiegten
die
Tränen
nicht,
sagt
man
Халуун
аминых
нь
гол
тасравч
Obwohl
ihr
warmer
Lebensatem
endete
Харуусал
дундарсангүй
гэнэ
Endete
der
Kummer
nicht,
sagt
man
Ургаагүй
далавчны
хойноос
Wegen
der
nicht
gewachsenen
Flügel
Уйлж
л
хальсан
хун
ижий
Weinte
die
Schwanenmutter,
als
sie
schied
Унтаа
сэрүүний
завсар
Im
Dämmerzustand
zwischen
Schlaf
und
Wachen
Бүүвэйлж
хоносон
хун
ижий
Sang
die
Schwanenmutter
Schlaflieder
die
ganze
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dashdondog Bayarmagnai, Galbadrakh Tsendbaatar, Temuulen Naranbaatar, Nyamjantsan Galsanjamts, Enkhsaikhan Batjargal
Attention! Feel free to leave feedback.