Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JUDEX
CREDERIS
JUDEX
CREDERIS
ESSE
VENTURUS
ESSE
VENTURUS
IN
TE
DOMINE
IN
TE
DOMINE
NON
CONFUNDAR
IN
NON
CONFUNDAR
IN
JUDEX
CREDERIS
JUDEX
CREDERIS
The
prisoner
has
been
found
guilty
of
Der
Gefangene
wurde
für
schuldig
befunden,
Entering
the
city
of
Paris
illegally
die
Stadt
Paris
illegal
betreten
zu
haben,
Guilty
of
stabbing
a
soldier
in
the
church
schuldig,
einen
Soldaten
in
der
Kirche
erstochen
zu
haben,
And
guilty
of
the
crime
of
witchcraft
und
schuldig
des
Verbrechens
der
Hexerei.
The
sentence
is
death!
Das
Urteil
lautet
Tod!
KIRIE
ELEISON
KIRIE
ELEISON
I
will
give
you
this
opportunity
to
recant
and
save
yourself
Ich
gebe
dir
diese
Gelegenheit,
zu
widerrufen
und
dich
selbst
zu
retten.
Think
of
what
I've
offered.
What
is
your
answer?
Denke
an
das,
was
ich
angeboten
habe.
Was
ist
deine
Antwort?
LIBERA
ME
DOMINE
LIBERA
ME
DOMINE
For
the
justice
of
the
realm
Für
die
Gerechtigkeit
des
Reiches
And
for
the
salvation
of
Paris
und
für
die
Rettung
von
Paris
It
is
my
sacred
duty
to
send
this
unholy
demon
back
to
hell!
ist
es
meine
heilige
Pflicht,
diesen
unheiligen
Dämon
zurück
in
die
Hölle
zu
schicken!
LIBERA
ME
DOMINE
LIBERA
ME
DOMINE
DE
MORTE
AETERNA
DE
MORTE
AETERNA
And
at
that
moment,
Quasimodo
decided
Und
in
diesem
Moment
beschloss
Quasimodo,
QUANDO
CAELI
MOVENDI
SUNT
QUANDO
CAELI
MOVENDI
SUNT
He
could
remain
still
no
longer
dass
er
nicht
länger
still
bleiben
konnte.
CAELI
ET
TERRA
CAELI
ET
TERRA
DUM
VENERE
JUDICARE
DUM
VENERE
JUDICARE
SAECULUM
PER
IGNEM
SAECULUM
PER
IGNEM
SALUTARIS
HOSTIA
SALUTARIS
HOSTIA
PANDIS
OSTIUM
PANDIS
OSTIUM
BELLA
PREMUNT
HOSTILIA
BELLA
PREMUNT
HOSTILIA
DA
ROBUR
FER
DA
ROBUR
FER
SEMPITERNA
GLORIA
SEMPITERNA
GLORIA
SEMPITERNA
GLORIA
SEMPITERNA
GLORIA
SEMPITERNA
GLORIA
SEMPITERNA
GLORIA
Captain,
seize
the
cathedral!
Hauptmann,
nehmt
die
Kathedrale
ein!
But
sir,
the
laws
of
sanctuary!
Aber,
mein
Herr,
die
Gesetze
des
Asyls!
I
am
the
archdeacon
of
this
cathedral
Ich
bin
der
Erzdiakon
dieser
Kathedrale.
I
negate
the
laws
of
sanctuary!
Open
those
doors!
Ich
setze
die
Gesetze
des
Asyls
außer
Kraft!
Öffnet
diese
Türen!
Ram
them
through
if
you
must!
Rammt
sie,
wenn
nötig,
ein!
As
the
soldiers
attempted
to
ram
open
the
church
doors
Als
die
Soldaten
versuchten,
die
Kirchentüren
einzurammen,
They
suddenly
saw
Quasimodo
hurl
giant
stones
sahen
sie
plötzlich,
wie
Quasimodo
riesige
Steine
And
wooden
beams!
und
Holzbalken
schleuderte!
Use
them
to
break
down
the
doors!
Benutzt
sie,
um
die
Türen
einzubrechen!
DIES
IRAE,
DIES
ILLA
DIES
IRAE,
DIES
ILLA
People
of
Paris
Volk
von
Paris,
(OLIM
DEUS
ACCELERE)
(OLIM
DEUS
ACCELERE)
How
much
oppression
Wie
viel
Unterdrückung
Will
you
allow?
wollt
ihr
noch
zulassen?
(HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM)
(HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM)
Your
patience
will
finally
break
wird
eure
Geduld
endlich
brechen.
(ACCELERE
FIAT
VENIRE
OLIM)
(ACCELERE
FIAT
VENIRE
OLIM)
Why
not
make
Warum
nicht
dafür
sorgen,
Someday
come
right
now!?
dass
dieser
Tag
jetzt
kommt!?
The
people
fought
the
soldiers
Das
Volk
kämpfte
gegen
die
Soldaten,
But
could
not
hold
them
back
konnte
sie
aber
nicht
zurückhalten.
With
one
final
blow
Mit
einem
letzten
Schlag
They
knocked
down
the
doors
stießen
sie
die
Türen
nieder.
And
Quasimodo
ran
back
and
forth
(MORS
STUPEBIT
ET
NATURA)
Und
Quasimodo
rannte
hin
und
her
(MORS
STUPEBIT
ET
NATURA)
Trying
to
find
a
way
to
stop
them
(CUM
RESURGET
CREATURA)
und
versuchte,
einen
Weg
zu
finden,
sie
aufzuhalten
(CUM
RESURGET
CREATURA)
He
came
upon
the
great
vat
of
molten
lead
er
auf
den
großen
Bottich
mit
geschmolzenem
Blei
stieß,
Sitting
up
on
the
roof
der
oben
auf
dem
Dach
stand.
My
god,
look
up
there!
He's
way
up
there!
Mein
Gott,
schaut
da
hoch!
Er
ist
da
oben!
Come
all
you
saints
of
stone
Kommt
all
ihr
Heiligen
aus
Stein,
All
you
guardians
and
gargoyles
all
ihr
Wächter
und
Wasserspeier,
Raise
the
fire
entfacht
das
Feuer
In
the
night
in
der
Nacht,
Raise
the
fire
entfacht
das
Feuer
Now,
and
light
these
vats
of
lead
jetzt,
und
erhellt
diese
Kessel
mit
Blei,
Steaming,
boiling
streams
of
lead
dampfende,
kochende
Ströme
von
Blei,
Burning
lead
and
let
the
flames
grow
higher
brennendes
Blei,
und
lasst
die
Flammen
höher
steigen.
Oh,
you
saints
and
monsters
Oh,
ihr
Heiligen
und
Monster,
Show
your
power
zeigt
eure
Macht,
Help
me
to
send
this
raging
shower
helft
mir,
diesen
wütenden
Schauer
zu
senden,
Raining
fire
regnendes
Feuer
On
the
stone
auf
den
Stein
We've
done
it,
Esmeralda!
Beaten
them
back!
Wir
haben
es
geschafft,
Esmeralda!
Haben
sie
zurückgeschlagen!
You
are
home
Du
bist
zu
Hause.
Here,
again
Hier,
wieder,
At
the
top
of
the
world
auf
der
Spitze
der
Welt.
Two
friends
enjoying
Zwei
Freunde,
die
This
beautiful
morning
diesen
wunderschönen
Morgen
genießen.
In
my
eyes
In
meinen
Augen
You
are
beautiful,
too
bist
auch
du
wunderschön.
Sharing
the
top
of
the
world
Wir
teilen
die
Spitze
der
Welt.
Can
stay
inside
here...
forever
Könnten
für
immer
hier
drinnen
bleiben...
I
don't
think...
forever
Ich
glaube
nicht...
für
immer.
You're
such
a
good
friend,
Quasimodo
Du
bist
so
ein
guter
Freund,
Quasimodo.
Yes.
Your
friend!
Ja.
Dein
Freund!
Esmeralda,
wake
up!
Esmeralda,
wach
auf!
Is
she
dead?
Ist
sie
tot?
Because
of
you!
Deinetwegen!
It
was
my
duty
Es
war
meine
Pflicht.
Now
we
can
finally
go
back
to
the
way
things
were
Jetzt
können
wir
endlich
zu
dem
zurückkehren,
wie
es
war.
No!
Never
go
back!
Nein!
Niemals
zurück!
We
will,
You'll
see
Das
werden
wir,
du
wirst
sehen.
At
last
we're
free
Endlich
sind
wir
frei
Of
Esmeralda
von
Esmeralda.
Now
that
she's
gone
Jetzt,
da
sie
fort
ist,
Her
poison
dies
with
her
stirbt
ihr
Gift
mit
ihr.
Now
that
we're
free
Jetzt,
da
wir
frei
sind
Of
Esmeralda
von
Esmeralda,
We
can
go
on
können
wir
weitermachen,
As
close
as
once
we
were
so
nah
wie
wir
einst
waren.
Here
in
our
sanctuary
Hier
in
unserer
Zuflucht.
Sanctuary?
No
sanctuary
without
her!
Zuflucht?
Keine
Zuflucht
ohne
sie!
It
was
her
choice,
Quasimodo
Es
war
ihre
Wahl,
Quasimodo.
I
could
have
helped
her
Ich
hätte
ihr
helfen
können,
Even
loved
her
sie
sogar
lieben
können.
Love?
What
do
you
know
of
love?
Liebe?
Was
weißt
du
von
Liebe?
Who
have
you
ever
loved?
Wen
hast
du
jemals
geliebt?
I
love—
...
I
loved
my
brother,
I
tried
to
teach
him
Ich
liebe—
...
Ich
liebte
meinen
Bruder,
ich
versuchte,
ihn
zu
lehren.
You?
Teach
him?
Du?
Ihn
lehren?
Yes,
as
I
tried
to
teach
you!
But
he
was
wicked
and
weak!
Ja,
so
wie
ich
versucht
habe,
dich
zu
lehren!
Aber
er
war
böse
und
schwach!
No!
You
are
the
weak
one
Nein!
Du
bist
der
Schwache,
You,
the
wicked
one!
du,
der
Böse!
And
the
wicked
shall
not
go
unpunished!
Und
die
Bösen
sollen
nicht
ungestraft
bleiben!
The
wicked
shall
not
go
unpunished
Die
Bösen
sollen
nicht
ungestraft
bleiben.
The
heart
of
the
wicked
is
of
little
worth
Das
Herz
des
Bösen
ist
von
geringem
Wert.
Let
go
of
me!
Quasimodo,
no,
don't!
Lass
mich
los!
Quasimodo,
nein,
tu
es
nicht!
The
wicked
shall
not
go
(Wicked
shall
not
go)
Die
Bösen
sollen
nicht
(Bösen
sollen
nicht)
SOLVET
SAECULUM
IN
FAVILLA
SOLVET
SAECULUM
IN
FAVILLA
TESTE
DAVID
CUM
SYBILLA
TESTE
DAVID
CUM
SYBILLA
QUANTUS
TREMOR
EST
FUTURUS
QUANTUS
TREMOR
EST
FUTURUS
QUANDO
JUDEX
EST
VENTURUS
QUANDO
JUDEX
EST
VENTURUS
I
told
you,
master.
I
am
very
strong!
Ich
habe
es
dir
gesagt,
Meister.
Ich
bin
sehr
stark!
You
don't
want
to
hurt
me!
Du
willst
mich
nicht
verletzen!
Yes,
you
do!
Doch,
das
willst
du!
Quasimodo
raised
his
two
huge
hands
and
Quasimodo
hob
seine
beiden
riesigen
Hände
und
With
a
great
bellow,
threw
his
master
warf
mit
einem
gewaltigen
Gebrüll
seinen
Meister
Over
the
edge
of
the
roof
über
den
Rand
des
Daches
Into
the
abyss
below!
in
den
Abgrund!
The
world
is
cruel
Die
Welt
ist
grausam,
The
world
is
ugly
die
Welt
ist
hässlich,
But
there
are
times,
and
there
are
people
aber
es
gibt
Zeiten,
und
es
gibt
Menschen,
When
the
world
is
not
da
ist
die
Welt
es
nicht,
And
at
its
cruelest
und
selbst
in
ihrer
Grausamkeit
It's
still
the
only
world
we've
got
ist
es
immer
noch
die
einzige
Welt,
die
wir
haben.
Light
and
dark
Licht
und
Dunkel,
Foul
and
fair
Schmutz
und
Schein.
OLIM
DEUS
ACCELERE
OLIM
DEUS
ACCELERE
HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM
HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM
Life
will
be
kinder
wird
das
Leben
freundlicher
sein,
(OLIM
DEUS
ACCELERE)
(OLIM
DEUS
ACCELERE)
Love
will
be
blinder
die
Liebe
wird
blinder
sein,
Some
new
afternoon
irgendein
neuer
Nachmittag.
(HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM)
(HOC
SAECULUM
SPLENDIDUM)
This
bright
millennium
dieses
helle
Jahrtausend
(OLIM
ACCELERE)
(OLIM
ACCELERE)
On
its
way
auf
seinem
Weg.
Wish
upon
the
moon
Wünsch
es
dir
vom
Mond,
Let
it
come
lass
es
kommen,
Morning
in
Paris
Morgen
in
Paris,
A
new
day
appears
ein
neuer
Tag
erscheint,
Sing
the
bells
of
Notre
Dame
singt
die
Glocken
von
Notre
Dame.
Ending
the
tale
Beendet
die
Geschichte
Of
your
poor
balladeers
eurer
armen
Balladensänger,
And
the
bells
of
Notre
Dame
und
die
Glocken
von
Notre
Dame.
And
we
wish
we
could
leave
you
a
moral
Und
wir
wünschten,
wir
könnten
euch
eine
Moral
hinterlassen,
Like
a
trinket
you
hold
in
your
palm
wie
ein
Schmuckstück,
das
ihr
in
eurer
Hand
haltet.
But
here
is
a
riddle
to
guess,
if
you
can
Aber
hier
ist
ein
Rätsel,
das
ihr
erraten
könnt,
wenn
ihr
könnt:
Sing
the
bells
of
Notre
Dame
Singt
die
Glocken
von
Notre
Dame.
What
makes
a
monster
Was
macht
ein
Monster
And
what
makes
a
man?
und
was
macht
einen
Mann?
Bells,
bells
Glocken,
Glocken,
Bells,
bells
Glocken,
Glocken,
Bells,
bells
(Whatever
their
pitch
you)
Glocken,
Glocken
(Welchen
Klang
sie
auch
haben)
Bells,
bells
(Can
feel
them
bewitch
you)
Glocken,
Glocken
(Du
kannst
fühlen,
wie
sie
dich
verzaubern)
Bells,
bells(The
rich
and
the
ritual
knells)
Glocken,
Glocken
(Die
reichen
und
die
rituellen
Totenglocken)
Bells
of
Notre
Dame!
Glocken
von
Notre
Dame!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephen Schwartz
Attention! Feel free to leave feedback.