Lyrics and translation The Idan Raichel Project - In Stiller Nacht (In A Quiet Night)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In Stiller Nacht (In A Quiet Night)
В тихой ночи (In Stiller Nacht)
In
stiller
Nacht,
В
тихой
ночи,
Zur
halben
Wacht,
В
полночный
час,
Ein
Stimm
begunnt
zu
klagen,
der
nächtge
Wind
Голос
начал
стенать,
ночной
ветер
Hat
süß
und
lind
Сладко
и
нежно
Zu
mir
den
Klang
getragen.
Донес
до
меня
этот
звук.
Von
herbem
Leid
От
горькой
боли
Ist
mir
das
Herz
zerflossen,
die
Blümelein,
Растаяло
мое
сердце,
цветы,
Mit
Tränen
rein
Чистыми
слезами
Hab
ich
sie
all
begossen.
Я
все
их
полил.
Der
schöne
Mond
Прекрасный
месяц
Will
untergon,
Хочет
зайти,
Für
Leid
nicht
mehr
mag
scheinen,
die
Sternelan
Больше
не
хочет
светить
для
печали,
звезды
Ihr
Glitzen
stahn,
Свое
мерцание
удержали,
Mit
mir
sie
wollen
weinen.
Они
хотят
плакать
вместе
со
мной.
Kein
Vogelsang
Ни
пения
птиц
Noch
Freudenklang
Ни
звука
радости
Man
höret
in
den
Lüften,
die
wilden
Tier
Не
слышно
в
небесах,
дикие
звери
Traur'n
auch
mit
mir
Скорбят
вместе
со
мной
In
Felsen
und
in
Klüften.
В
скалах
и
ущельях.
Wohin
ich
geh,
Куда
бы
я
ни
шел,
Wohin
mein
Blick
sich
wend,
stets
begleit'
von
meinen
Sorgen
ziehen
mit
bis
an
das
End,
Куда
бы
ни
обратился
мой
взгляд,
всегда
сопровождаемый
моими
печалями,
они
тянутся
до
самого
конца,
In
dem
Herzen
tief
verborgen.
Глубоко
спрятанные
в
сердце.
Der
schöne
Mond
Прекрасный
месяц
Will
untergon,
Хочет
зайти,
Für
Leid
nicht
mehr
mag
scheinen,
die
Sternelan
Больше
не
хочет
светить
для
печали,
звезды
Ihr
Glitzen
stahn,
Свое
мерцание
удержали,
Mit
mir
sie
wollen
weinen.
Они
хотят
плакать
вместе
со
мной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): friedrich von spee [1591 - 1635], andreas scholl
Attention! Feel free to leave feedback.