Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amazing Grace (Arr. Andrew Piper)
Erstaunliche Gnade (Arr. Andrew Piper)
Past
the
point
of
no
return,
no
backward
glances
Über
den
Punkt
ohne
Wiederkehr,
keine
Blicke
zurück
The
games
we've
played,
till
now
are
at
an
end
Die
Spiele,
die
wir
gespielt
haben,
sind
jetzt
zu
Ende
Past
all
thought
of
if
or
when,
no
use
resisting
Vorbei
jeder
Gedanke
an
ob
oder
wann,
Widerstand
ist
zwecklos
Abandon
thought
and
let
the
dream
descend
Gib
den
Gedanken
auf
und
lass
den
Traum
herabsteigen
What
raging
fire
shall
flood
the
soul?
Welch
wütendes
Feuer
wird
die
Seele
überfluten?
What
rich
desire
unlocks
its
door?
Welch
reiches
Verlangen
öffnet
seine
Tür?
What
sweet
seduction
lies
before
us?
Welche
süße
Verführung
liegt
vor
uns?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Über
den
Punkt
ohne
Wiederkehr,
die
letzte
Schwelle
What
warm
unspoken
secrets
will
we
learn?
Welche
warmen
unausgesprochenen
Geheimnisse
werden
wir
erfahren?
Beyond
the
point
of
no
return
Jenseits
des
Punktes
ohne
Wiederkehr
You
have
brought
me
Du
hast
mich
hierher
geführt
Through
that
moment
where
words
run
dry
Durch
jenen
Moment,
wo
Worte
versiegen
Through
that
moment
where
speech
disappears
Durch
jenen
Moment,
wo
Sprache
verschwindet
Into
silence,
silence
In
Stille,
Stille
I
have
come
here,
hardly
knowing
the
reason
why
Ich
bin
hierher
gekommen,
kaum
wissend
warum
In
my
mind
I've
already
imagined
In
meinem
Geist
habe
ich
mir
schon
vorgestellt
Our
bodies
entwining
defenseless
and
silent
Unsere
Körper,
sich
umschlingend,
wehrlos
und
still
And
now
I
am
here
with
you
Und
jetzt
bin
ich
hier
bei
dir
No
second
thoughts,
I've
decided,
decided
Kein
Zögern
mehr,
ich
habe
entschieden,
entschieden
Past
the
point
of
no
return,
no
going
back
now
Über
den
Punkt
ohne
Wiederkehr,
kein
Zurück
mehr
jetzt
Our
passion
play
has
now
at
last
begun
Unser
Passionsspiel
hat
nun
endlich
begonnen
Past
all
thought
of
right
or
wrong,
one
final
question
Vorbei
jeder
Gedanke
an
richtig
oder
falsch,
eine
letzte
Frage
How
long
should
we
two
wait,
before
we're
one?
Wie
lange
sollen
wir
zwei
warten,
bevor
wir
eins
sind?
When
will
the
blood
begin
to
race
Wann
wird
das
Blut
zu
rasen
beginnen
The
sleeping
bud
burst
into
bloom?
Die
schlafende
Knospe
zur
Blüte
aufbrechen?
When
will
the
flames
at
last
consume
us?
Wann
werden
die
Flammen
uns
endlich
verzehren?
Past
the
point
of
no
return,
the
final
threshold
Über
den
Punkt
ohne
Wiederkehr,
die
letzte
Schwelle
The
bridge
is
crossed,
so
stand
and
watch
it
burn
Die
Brücke
ist
überquert,
also
steh
und
sieh
sie
brennen
We've
passed
the
point
of
no
return
Wir
haben
den
Punkt
ohne
Wiederkehr
überschritten
Say
you'll
share
with
me
one
love,
one
lifetime
Sag,
dass
du
mit
mir
eine
Liebe,
ein
Leben
teilen
wirst
Lead
me,
save
me
from
my
solitude
Führe
mich,
rette
mich
aus
meiner
Einsamkeit
Say
you
want
me
with
you
here
beside
you
Sag,
dass
du
mich
bei
dir
willst,
hier
an
deiner
Seite
Anywhere
you
go
let
me
go
too
Wohin
du
auch
gehst,
lass
mich
auch
hingehen
Christine,
that's
all
I
ask
of
Christine,
das
ist
alles,
was
ich
verlange
von
What
is
it?
What
has
happened?
Was
ist
los?
Was
ist
geschehen?
Ubaldo!
Oh
my
God!
My
God!
Ubaldo!
Oh
mein
Gott!
Mein
Gott!
We're
ruined
Andre,
ruined!
Wir
sind
ruiniert
Andre,
ruiniert!
Monsieur
le
Vicomte!
Monsieur
le
Vicomte!
Come
with
me!
Komm
mit
mir!
Oh
my
darling,
my
darling!
Oh
mein
Liebster,
mein
Liebster!
Who
has
done
this
to
you?
Wer
hat
dir
das
angetan?
You!
Why
did
you
let
this
happen?
Du!
Warum
hast
du
das
zugelassen?
Monsieur
le
Vicomte
Monsieur
le
Vicomte
I
know
where
they
are
Ich
weiß,
wo
sie
sind
But
can
I
trust
you?
Aber
kann
ich
dir
vertrauen?
You
must,
but
remember
Du
musst,
aber
erinnere
dich
Your
hand
at
the
level
of
your
eyes!
Deine
Hand
auf
Augenhöhe!
But
why,
why?
Aber
warum,
warum?
The
Punjab
lasso,
Monsieur
Das
Punjab-Lasso,
Monsieur
First
Buquet,
now
Piangi
Zuerst
Buquet,
jetzt
Piangi
Like
this,
Monsieur
I'll
come
with
you
So,
Monsieur.
Ich
komme
mit
dir.
No,
Meg!
No,
you
stay
here!
Nein,
Meg!
Nein,
du
bleibst
hier!
Come
with
me,
Monsieur
Kommen
Sie
mit
mir,
Monsieur.
Hurry,
or
we
shall
be
too
late!
Beeilen
Sie
sich,
sonst
kommen
wir
zu
spät!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R L North
Attention! Feel free to leave feedback.