The Ink Spots - Do I Worry? - translation of the lyrics into German

Do I Worry? - The Ink Spotstranslation in German




Do I Worry?
Mach' ich mir Sorgen?
Do I worry, 'cause you're stepping out?
Mach' ich mir Sorgen, weil du ausgehst?
Do I worry, 'cause you got me in doubt?
Mach' ich mir Sorgen, weil du mich zweifeln lässt?
Though your kisses aren't right, do I give a bag of beans?
Obwohl deine Küsse nicht richtig sind, schert mich das die Bohne?
Do I stay home every night and read my magazines?
Bleib' ich jede Nacht zu Haus und lese meine Zeitschriften?
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
Bin ich panisch, weil wir den Funken verloren haben?
Is there panic, when it starts turning dark?
Gibt es Panik, wenn es anfängt dunkel zu werden?
And when evening shadows creep, do I lose any sleep over you?
Und wenn Abendschatten schleichen, verliere ich wegen dir irgendeinen Schlaf?
Do I worry? You can bet your life I do
Mach' ich mir Sorgen? Darauf kannst du Gift nehmen, das tu' ich
Do I worry when the Iceman calls?
Mach' ich mir Sorgen, wenn der Eismann ruft?
Do I worry if Niagara falls?
Mach' ich mir Sorgen, ob die Niagarafälle stürzen?
Though you treat me just like dirt
Obwohl du mich wie Dreck behandelst
You think I give a snap?
Glaubst du, das juckt mich?
Are my feelings really hurt
Sind meine Gefühle wirklich verletzt
When you're sitting in somebody else's lap?
Wenn du auf dem Schoß eines anderen sitzt?
Am I curious when the gossip flies?
Bin ich neugierig, wenn der Klatsch umgeht?
Am I furious 'bout your little white lies?
Bin ich wütend über deine kleinen Notlügen?
And when all our evenings end
Und wenn all unsere Abende enden
'Cause you got a sick friend that needs you
Weil du einen kranken Freund hast, der dich braucht
Do I worry? Honey, you know dog-gone well I do
Mach' ich mir Sorgen? Schatz, du weißt verdammt gut, dass ich es tue
Am I frantic, 'cause we've lost the spark?
Bin ich panisch, weil wir den Funken verloren haben?
Is there panic when it starts turning dark?
Gibt es Panik, wenn es anfängt dunkel zu werden?
And when evening shadows creep, do I lose any sleep over you?
Und wenn Abendschatten schleichen, verliere ich wegen dir irgendeinen Schlaf?
Do I worry? You can bet your life I do
Mach' ich mir Sorgen? Darauf kannst du Gift nehmen, das tu' ich





Writer(s): Worth Bobby, Cowan Stanley


Attention! Feel free to leave feedback.