Lyrics and translation The Ink Spots - Its A Sin To Tell A Lie (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Its A Sin To Tell A Lie (Remastered)
Грешно лгать (Remastered)
It's
A
Sin
To
Tell
A
Lie
Грешно
лгать
The
Ink
Spots
The
Ink
Spots
Charted
in
1935
at
#1 by
Fats
Waller
and
#5 by
Victor
Young
В
1935
году
занимала
1 место
в
чарте
Фэтса
Уоллера
и
5 место
в
чарте
Виктора
Янга
Charted
at
#7 in
1955
by
Somethin'
Smith
and
the
Redheads
В
1955
году
занимала
7 место
в
чарте
Somethin'
Smith
and
the
Redheads
Charted
at
# 99
in
1964
by
Tony
Bennett
В
1964
году
занимала
99
место
в
чарте
Тони
Беннета
Be
sure
it's
true
when
you
say
"
Будь
уверена,
что
это
правда,
когда
говоришь:
"
I
love
you"
Я
люблю
тебя"
It's
a
sin
to
tell
a
lie
Грешно
лгать
Millions
of
heart
have
been
broken
Миллионы
сердец
были
разбиты
Just
because
these
words
were
spoken
Только
потому,
что
эти
слова
были
сказаны
I
love
you,
yes
I
do,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
да,
люблю,
я
люблю
тебя
If
you
break
my
heart
I'll
die
Если
ты
разобьешь
мне
сердце,
я
умру
So
be
sure
it's
true
when
you
say
"
Так
что
будь
уверена,
что
это
правда,
когда
говоришь:
"
I
love
you"
Я
люблю
тебя"
It's
a
sin
to
tell
a
lie
Грешно
лгать
MONOLOGUE:
Now,
ya
better
be
sure
that
it's
true
when
you
say
"
МОНОЛОГ:
Уж
лучше
убедись,
что
это
правда,
когда
говоришь:
"
I
LUV
ya."
Honey
chile,
don'tcha
know
it's
a
sin
to
tell
a
lie?
Я
люблю
тебя."
Дорогая,
разве
ты
не
знаешь,
что
лгать
- грех?
Whole
LOTTA
hearts
have
been
broken.
Множество
сердец
было
разбито.
Ya
know
why
they
were
broken?
Знаешь,
почему
они
были
разбиты?
Just
for
these
foolish
little
words
that
were
spoken.
Просто
из-за
этих
глупых
слов,
которые
были
сказаны.
Ya
know
what
they
were?
"
Знаешь,
какие
это
были
слова?
"
I
LUV
ya,
I
LUV
ya."
Darlin',
ya
know
doggone
well
I
LUV
ya
and
if
ya
break
my
heart
I've
GOT
to
die.
Я
люблю
тебя,
я
люблю
тебя."
Милая,
ты
же
прекрасно
знаешь,
что
я
люблю
тебя,
и
если
ты
разобьешь
мне
сердце,
мне
придется
умереть.
So
ya
better
be
sure
that
it's
true
when
you
come
runnin'
up
here
sayin'
"
Так
что
лучше
убедись,
что
это
правда,
когда
прибежишь
ко
мне
и
скажешь:
"
I
LUV
ya"
'cause
it's
a
sin
to
tell
a
lie.
Я
люблю
тебя",
потому
что
лгать
- грех.
I
love
you,
yes
I
do,
I
love
you
Я
люблю
тебя,
да,
люблю,
я
люблю
тебя
If
you
break
my
heart
I'll
die
Если
ты
разобьешь
мне
сердце,
я
умру
So
be
sure
it's
true
when
you
say
"
Так
что
будь
уверена,
что
это
правда,
когда
говоришь:
"
I
love
you"
It's
a
sin
to
tell
a
lie
Я
люблю
тебя".
Грешно
лгать
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mayhew William P
Attention! Feel free to leave feedback.