Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Gets Better (With Time)
Es wird besser (mit der Zeit)
There's
something
wrong
Etwas
stimmt
nicht
'Cause
you
seem
mighty
low
Denn
du
wirkst
sehr
niedergeschlagen
Tell
me
what's
going
on
Sag
mir,
was
los
ist
(?)
and
never
fall
und
falle
niemals
Sit
up
and
fix
your
face
Setz
dich
auf
und
reiß
dich
zusammen
You
see
me,
I'm
okay
Du
siehst
mich,
mir
geht's
gut
We
ain't
got
time
today
Wir
haben
heute
keine
Zeit
dafür
Throw
on
your
darker
shades
and
Setz
deine
dunkle
Brille
auf
und
Smile
for
the
camera
Lächle
für
die
Kamera
I
want
you
to
know
Ich
will,
dass
du
weißt
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
Keep
it
up
Mach
weiter
so
I
see
you
holding
on
Ich
sehe,
du
hältst
durch
But
it
was
easy,
no?
Aber
es
war
einfach,
nicht
wahr?
Now
you
feel
all
alone
Jetzt
fühlst
du
dich
ganz
allein
Quit
praying,
ease
your
pain
Hör
auf
zu
beten,
lindere
deinen
Schmerz
You'll
be
here
either
way
Du
wirst
so
oder
so
hier
sein
Nowhere
to
place
the
blame
Niemandem
die
Schuld
zu
geben
So
put
your
make
up
on
and
Also
leg
dein
Make-up
auf
und
Smile
in
the
mirror
Lächle
in
den
Spiegel
I
want
you
to
know
Ich
will,
dass
du
weißt
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
You
know
that,
that
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Du
weißt,
dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
Your
inner
strength
is
the
reason
you
haven't
said
a
word
Deine
innere
Stärke
ist
der
Grund,
warum
du
kein
Wort
gesagt
hast
But
your
counting
has
revealed
the
bad
days
that
you've
endured
Aber
dein
Zählen
hat
die
schlechten
Tage
enthüllt,
die
du
ertragen
hast
It's
probably
not
the
first
and
not
the
last
to
be
assured
Es
ist
wahrscheinlich
nicht
das
erste
und
nicht
das
letzte
Mal,
sei
versichert
The
past
is
leading
the
future
Die
Vergangenheit
führt
die
Zukunft
I
promise
the
present
is
keeping
us
moving
forward
Ich
verspreche,
die
Gegenwart
hält
uns
in
Bewegung
With
hope
we
seek
true
happiness
Mit
Hoffnung
suchen
wir
wahres
Glück
Throughout
our
lives
with
Während
unseres
Lebens
mit
Trials
we
face
bring
pain
and
Prüfungen,
denen
wir
begegnen,
bringen
Schmerz
und
Sorrow,
but
we'll
resistance
is
(?)
strength
Kummer,
aber
unser
Widerstand
ist
Stärke
The
easy
path
rarely
leads
to
what
our
heart
truly
desires
Der
einfache
Weg
führt
selten
zu
dem,
was
unser
Herz
wirklich
begehrt
And
in
this
life
we
must
face
may
a
worthy
Und
in
diesem
Leben
müssen
wir
uns
manch
würdiger
Challenge
with
an
outcome
that
may
satisfy
us
Herausforderung
stellen,
deren
Ergebnis
uns
zufriedenstellen
mag
The
win
inspite
of
struggle
implies
much
greater
magnification
Der
Sieg
trotz
Kampf
bedeutet
eine
viel
größere
Vergrößerung
To
ones
honor
which
I
value
more
than
instant-gratification
Der
eigenen
Ehre,
die
ich
mehr
schätze
als
sofortige
Befriedigung
So
believe
me
when
I
say
that
time
can
heal
most
any
wound
Also
glaub
mir,
wenn
ich
sage,
dass
Zeit
fast
jede
Wunde
heilen
kann
And
ease
the
most
pain,
Und
den
größten
Schmerz
lindern,
Yet
the
scars
remain
until
the
day
we
lay
in
tomb
Doch
die
Narben
bleiben
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
wir
im
Grabe
liegen
So
please
know
nothing
in
this
moment
is
the
same
as
a
moment
ago
Also
wisse
bitte,
nichts
in
diesem
Moment
ist
dasselbe
wie
vor
einem
Moment
Each
one
day
pass
(?)
Jeder
Tag
vergeht
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
That
it
gets)
That
it
gets
better
with
time
Dass
es)
Dass
es
besser
wird
mit
der
Zeit
(I
just
hope
that
you
know
that,
that
it
gets)
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
dass
es
wird)
(I
just
hope
that
you
know
that,
that
it
gets)
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
dass
es
wird)
(I
just
hope
that
you
know
that,
that
it
gets)
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
dass
es
wird)
(I
just
hope
that
you
know
that,
that
it
gets)
(Ich
hoffe
nur,
dass
du
weißt,
dass
es,
dass
es
wird)
Tommorrow's
not
in
your
hands
Das
Morgen
liegt
nicht
in
deinen
Händen
That's
why
I
pray
to
the
man
Deshalb
bete
ich
zu
dem
Mann
[da
oben]
And
I
think
it's
arrogant
to
make
plans
in
advance
Und
ich
denke,
es
ist
arrogant,
Pläne
im
Voraus
zu
machen
One
day
at
a
time
Ein
Tag
nach
dem
anderen
I
burn
the
sage
for
all
the
negative,
pay
it
no
mind
Ich
verbrenne
Salbei
für
alles
Negative,
beachte
es
nicht
I'm
at
ease
with
the
struggles,
they're
better
with
time
Ich
bin
im
Reinen
mit
den
Kämpfen,
sie
werden
besser
mit
der
Zeit
Need,
not
I
remind
Ich
brauche
dich
nicht
daran
zu
erinnern
Tommorrow's
not
in
your
hands
Das
Morgen
liegt
nicht
in
deinen
Händen
Neither
is
control
Auch
nicht
die
Kontrolle
Nigga,
reap
what
you
sow
Ernte,
was
du
säst
And
pay
it
in
full
Und
bezahle
den
vollen
Preis
Think
before
you
burn
the
bridge
Denk
nach,
bevor
du
die
Brücke
niederbrennst
Paying
the
toll
Zahle
den
Zoll
Just
play
your
role
Spiel
einfach
deine
Rolle
So
much
pressure
in
the
world,
I
started
my
gnashing
teeth
So
viel
Druck
in
der
Welt,
ich
begann,
mit
den
Zähnen
zu
knirschen
Hit
the
gas
so
hard,
I
blew
a
gasket
and
leaked
Gab
so
stark
Gas,
dass
ich
eine
Dichtung
durchbrannte
und
auslief
Drain
me
for
what
I
got
like
a
nasty
leech
Saug
mich
aus
für
das,
was
ich
habe,
wie
ein
fieser
Blutegel
You'll
find
hard
learned
lessons
just
by
asking
a
teach
Du
findest
hart
erlernte
Lektionen,
indem
du
einfach
einen
Lehrer
fragst
Life
is
what
you
make
it,
take
it,
how
you
gon'
take
it?
Das
Leben
ist,
was
du
daraus
machst,
nimm
es,
wie
wirst
du
es
nehmen?
My
ground
is
solid
and
no
earthquake
could
not
shake
it
Mein
Boden
ist
fest
und
kein
Erdbeben
könnte
ihn
erschüttern
Ain't
waiting
on
nothing,
not
even
no
reparations,
heavily
meditating
Ich
warte
auf
nichts,
nicht
mal
auf
Entschädigungen,
meditiere
intensiv
But
it
gets
better
with
time
Aber
es
wird
besser
mit
der
Zeit
And
I'm
sober
now,
no
alcohol
to
hide
behind
Und
ich
bin
jetzt
nüchtern,
kein
Alkohol,
hinter
dem
ich
mich
verstecken
kann
I
grow
older
and
grow
bolder
Ich
werde
älter
und
werde
kühner
I
move
mountains
and
move
boulders
Ich
versetze
Berge
und
bewege
Felsbrocken
I
cross
borders,
don't
take
orders
Ich
überschreite
Grenzen,
nehme
keine
Befehle
entgegen
And
thank
God,
that's
important
Und
danke
Gott,
das
ist
wichtig
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sydney Loren Bennett, Steve Lacy, Matthew Robert Martin, Kari Rose Johnson, Andris Mark Mattson, Max Bryk, Amber Navran, Patrick Paige, Christopher Allan Smith
Attention! Feel free to leave feedback.