The Internet - It Gets Better (With Time) - translation of the lyrics into German

It Gets Better (With Time) - The Internettranslation in German




It Gets Better (With Time)
Es wird besser (mit der Zeit)
There's something wrong
Etwas stimmt nicht
'Cause you seem mighty low
Denn du wirkst sehr niedergeschlagen
Tell me what's going on
Sag mir, was los ist
(?) and never fall
und falle niemals
Sit up and fix your face
Setz dich auf und reiß dich zusammen
You see me, I'm okay
Du siehst mich, mir geht's gut
We ain't got time today
Wir haben heute keine Zeit dafür
Throw on your darker shades and
Setz deine dunkle Brille auf und
Smile for the camera
Lächle für die Kamera
I want you to know
Ich will, dass du weißt
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
Keep it up
Mach weiter so
I see you holding on
Ich sehe, du hältst durch
But it was easy, no?
Aber es war einfach, nicht wahr?
Now you feel all alone
Jetzt fühlst du dich ganz allein
Quit praying, ease your pain
Hör auf zu beten, lindere deinen Schmerz
You'll be here either way
Du wirst so oder so hier sein
Nowhere to place the blame
Niemandem die Schuld zu geben
So put your make up on and
Also leg dein Make-up auf und
Smile in the mirror
Lächle in den Spiegel
I want you to know
Ich will, dass du weißt
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) You know that, that it gets better with time
Dass es) Du weißt, dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
Your inner strength is the reason you haven't said a word
Deine innere Stärke ist der Grund, warum du kein Wort gesagt hast
But your counting has revealed the bad days that you've endured
Aber dein Zählen hat die schlechten Tage enthüllt, die du ertragen hast
It's probably not the first and not the last to be assured
Es ist wahrscheinlich nicht das erste und nicht das letzte Mal, sei versichert
The past is leading the future
Die Vergangenheit führt die Zukunft
I promise the present is keeping us moving forward
Ich verspreche, die Gegenwart hält uns in Bewegung
With hope we seek true happiness
Mit Hoffnung suchen wir wahres Glück
Throughout our lives with
Während unseres Lebens mit
Trials we face bring pain and
Prüfungen, denen wir begegnen, bringen Schmerz und
Sorrow, but we'll resistance is (?) strength
Kummer, aber unser Widerstand ist Stärke
The easy path rarely leads to what our heart truly desires
Der einfache Weg führt selten zu dem, was unser Herz wirklich begehrt
And in this life we must face may a worthy
Und in diesem Leben müssen wir uns manch würdiger
Challenge with an outcome that may satisfy us
Herausforderung stellen, deren Ergebnis uns zufriedenstellen mag
The win inspite of struggle implies much greater magnification
Der Sieg trotz Kampf bedeutet eine viel größere Vergrößerung
To ones honor which I value more than instant-gratification
Der eigenen Ehre, die ich mehr schätze als sofortige Befriedigung
So believe me when I say that time can heal most any wound
Also glaub mir, wenn ich sage, dass Zeit fast jede Wunde heilen kann
And ease the most pain,
Und den größten Schmerz lindern,
Yet the scars remain until the day we lay in tomb
Doch die Narben bleiben bis zu dem Tag, an dem wir im Grabe liegen
So please know nothing in this moment is the same as a moment ago
Also wisse bitte, nichts in diesem Moment ist dasselbe wie vor einem Moment
Each one day pass (?)
Jeder Tag vergeht
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that,
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es,
That it gets) That it gets better with time
Dass es) Dass es besser wird mit der Zeit
(I just hope that you know that, that it gets)
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es, dass es wird)
(I just hope that you know that, that it gets)
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es, dass es wird)
(I just hope that you know that, that it gets)
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es, dass es wird)
(I just hope that you know that, that it gets)
(Ich hoffe nur, dass du weißt, dass es, dass es wird)
Tommorrow's not in your hands
Das Morgen liegt nicht in deinen Händen
That's why I pray to the man
Deshalb bete ich zu dem Mann [da oben]
And I think it's arrogant to make plans in advance
Und ich denke, es ist arrogant, Pläne im Voraus zu machen
One day at a time
Ein Tag nach dem anderen
I burn the sage for all the negative, pay it no mind
Ich verbrenne Salbei für alles Negative, beachte es nicht
I'm at ease with the struggles, they're better with time
Ich bin im Reinen mit den Kämpfen, sie werden besser mit der Zeit
Need, not I remind
Ich brauche dich nicht daran zu erinnern
Tommorrow's not in your hands
Das Morgen liegt nicht in deinen Händen
Neither is control
Auch nicht die Kontrolle
Nigga, reap what you sow
Ernte, was du säst
And pay it in full
Und bezahle den vollen Preis
Think before you burn the bridge
Denk nach, bevor du die Brücke niederbrennst
Paying the toll
Zahle den Zoll
Just play your role
Spiel einfach deine Rolle
So much pressure in the world, I started my gnashing teeth
So viel Druck in der Welt, ich begann, mit den Zähnen zu knirschen
Hit the gas so hard, I blew a gasket and leaked
Gab so stark Gas, dass ich eine Dichtung durchbrannte und auslief
Drain me for what I got like a nasty leech
Saug mich aus für das, was ich habe, wie ein fieser Blutegel
You'll find hard learned lessons just by asking a teach
Du findest hart erlernte Lektionen, indem du einfach einen Lehrer fragst
Life is what you make it, take it, how you gon' take it?
Das Leben ist, was du daraus machst, nimm es, wie wirst du es nehmen?
My ground is solid and no earthquake could not shake it
Mein Boden ist fest und kein Erdbeben könnte ihn erschüttern
Ain't waiting on nothing, not even no reparations, heavily meditating
Ich warte auf nichts, nicht mal auf Entschädigungen, meditiere intensiv
But it gets better with time
Aber es wird besser mit der Zeit
And I'm sober now, no alcohol to hide behind
Und ich bin jetzt nüchtern, kein Alkohol, hinter dem ich mich verstecken kann
I grow older and grow bolder
Ich werde älter und werde kühner
I move mountains and move boulders
Ich versetze Berge und bewege Felsbrocken
I cross borders, don't take orders
Ich überschreite Grenzen, nehme keine Befehle entgegen
And thank God, that's important
Und danke Gott, das ist wichtig





Writer(s): Sydney Loren Bennett, Steve Lacy, Matthew Robert Martin, Kari Rose Johnson, Andris Mark Mattson, Max Bryk, Amber Navran, Patrick Paige, Christopher Allan Smith


Attention! Feel free to leave feedback.