Lyrics and translation The Irish Rovers - Farewell to Nova Scotia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Farewell to Nova Scotia
Прощание с Новой Шотландией
Irish
Rovers
Ирландские
Бродяги
Farewell
to
Nova
Scotia
Прощание
с
Новой
Шотландией
Farewell
to
Nova
Scotia,
the
sea-bound
coast,
Прощай,
Новая
Шотландия,
морской
берег,
Let
your
mountains
dark
and
dreary
be
Пусть
твои
горы
темны
и
мрачны,
When
I'm
far
away,
on
the
briny
ocean
tossed,
Когда
я
буду
далеко,
в
соленом
океане,
Will
you
ever
heave
a
sigh
or
a
wish
for
me?
Вздохнешь
ли
ты,
милая,
и
вспомнишь
обо
мне?
The
sun
was
setting
in
the
West
Солнце
садилось
на
западе,
The
birds
were
singing
on
every
tree
Птицы
пели
на
каждом
дереве,
All
nature
seemed
to
be
at
rest
Вся
природа,
казалось,
отдыхала,
But,
alas,
there
was
no
rest
for
me.
Но,
увы,
не
было
покоя
мне.
I
grieve
to
leave
my
native
home
Мне
грустно
покидать
родной
дом,
I
grieve
to
leave
my
comrades
all
Мне
грустно
покидать
всех
товарищей,
And
my
parents
whom
I
hold
so
dear
И
родителей,
которых
я
так
люблю,
And
the
bonny,
bonny
lass
that
I
do
adore.
И
милую,
милую
девушку,
которую
я
обожаю.
The
drums
do
beat
and
the
horns
do
alarm
Барабаны
бьют,
и
горны
трубят,
My
captain
calls;
I
must
obey
Капитан
зовет,
я
должен
повиноваться,
Farewell,
farewell,
to
Nova
Scotia's
charm
Прощай,
прощай,
очарование
Новой
Шотландии,
For
it's
early
in
the
morning
I
am
bound
far
away
Ведь
рано
утром
я
отправлюсь
в
далекий
путь.
I
have
two
brothers
and
they
are
at
rest.
У
меня
два
брата,
и
они
покоятся,
Their
hands
are
folded
on
their
chest.
Их
руки
сложены
на
груди,
But
a
poor
and
simple
sailor
just
like
me
Но
бедный
и
простой
моряк,
такой
как
я,
Must
be
tossed
and
turned
on
the
deep,
dark
sea.
Должен
быть
брошен
и
повержен
в
глубоком,
темном
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helen Creighton
Attention! Feel free to leave feedback.