Lyrics and translation The Irish Rovers - Isle of Innisfree
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Isle of Innisfree
Остров Инишфри
I've
met
some
folks
who
say
that
I'm
a
dreamer
Я
встречал
людей,
которые
называют
меня
мечтателем,
And
I've
no
doubt
there's
truth
in
what
they
say
И,
без
сомнения,
в
их
словах
есть
доля
правды.
But
sure
a
body's
bound
to
be
a
dreamer
Но
разве
можно
не
быть
мечтателем,
When
all
the
things
he
loves
are
far
away
Когда
всё,
что
дорого
твоему
сердцу,
так
далеко?
And
precious
things
are
dreams
onto
an
exile
И
драгоценные
сердцу
вещи
снятся
изгнаннику,
They
take
him
o'er
the
land
across
the
sea
Они
уносят
его
за
моря,
за
земли,
Especially
when
it
happens
he's
an
exile
Особенно
когда
он
в
изгнании
From
that
dear
lovely
Isle
of
Innisfree
С
того
милого,
прекрасного
острова
Инишфри.
And
when
the
moonlight
peeps
across
the
rooftops
И
когда
лунный
свет
заглядывает
на
крыши
Of
this
great
city
wondrous
tho'
it
be
Этого
великого
города,
каким
бы
чудесным
он
ни
был,
I
scarcely
feel
its
wonder
or
its
laughter
Я
едва
ли
чувствую
его
чудо
или
смех,
I'm
once
again
back
home
in
Innisfree
Я
снова
дома,
на
Инишфри.
I
wander
o'er
green
hills
thro'
dreamy
valleys
Я
брожу
по
зелёным
холмам,
по
долинам
грёз,
And
find
a
peace
no
other
land
could
know
И
нахожу
покой,
которого
нет
ни
в
одной
другой
земле.
I
hear
the
birds
make
music
fit
for
angels
Я
слышу,
как
птицы
поют
песни,
достойные
ангелов,
And
watch
the
rivers
laughing
as
they
flow
И
наблюдаю,
как
смеются
реки,
струясь.
And
then
into
a
humble
shack
I
wander
А
затем
я
захожу
в
скромную
хижину,
My
dear
old
home,
and
tenderly
behold
Мой
старый
дом,
родной,
и
нежно
смотрю,
The
folks
I
love
around
the
turf
fire
gathered
Как
люди,
которых
я
люблю,
собрались
у
торфяного
огня,
On
bended
knees
their
rosary
is
told
И
на
коленях
читают
молитву.
But
dreams
don't
last
Но
мечты
не
вечны,
Tho'
dreams
are
not
forgotten
Хотя
мечты
не
забываются,
And
soon
I'm
back
to
stern
reality
И
вскоре
я
возвращаюсь
к
суровой
реальности.
But
tho'
they
paved
the
footways
here
with
gold
dust
Но
даже
если
бы
здесь
мостовые
были
вымощены
золотой
пылью,
I
still
would
choose
the
Isle
of
Innisfree
Я
бы
всё
равно
выбрал
остров
Инишфри.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Farrelly
Attention! Feel free to leave feedback.