Lyrics and translation The Irish Rovers - Kelly From Killann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kelly From Killann
Келли из Киллана
What's
the
news,
what's
the
news,
O
me
bold
Shelmalier
Какие
известия,
какие
известия,
смелый
мой
Шелмалье,
With
your
long
barrel
guns
from
the
sea?
С
твоими
длинноствольными
пушками
с
моря?
Say,
what
wind
from
the
south
brings
a
messenger
here
Скажи,
какой
ветер
с
юга
принес
посланника
сюда
With
this
hymn
of
the
dawn
for
the
free?
С
этим
утренним
гимном
для
свободных?
Goodly
news,
goodly
news
do
I
bring
youth
of
Forth
Добрые
новости,
добрые
новости
я
приношу
тебе,
юноша
из
Форта,
Goodly
news
shall
I
hear
Bargy
man
Добрые
новости
услышу
я,
баргийский
человек,
For
the
boys
march
at
morn
from
the
south
to
the
north
Ибо
парни
утром
маршируют
с
юга
на
север,
Led
by
Kelly,
the
boy
from
Killane
Ведомые
Келли,
парнем
из
Киллана.
Tell
me
who
is
the
giant
with
the
gold
curling
hair
Скажи
мне,
кто
этот
великан
с
золотыми
вьющимися
волосами,
He
who
rides
at
the
head
of
your
band
Который
едет
во
главе
твоей
банды?
Seven
feet
is
his
height
with
some
inches
to
spare
Семь
футов
его
рост
с
несколькими
дюймами
в
запасе,
And
he
looks
like
a
king
in
command
И
он
выглядит
как
король
во
главе
войска.
O
me
boys
that's
the
pride
of
the
bold
Shelmalier
О,
мои
мальчики,
это
гордость
смелого
Шелмалье,
'Mongst
our
greatest
of
heroes
a
man
Среди
наших
величайших
героев,
Fling
your
beavers
aloft
and
give
three
ringing
cheers
Поднимайте
бобровые
шапки
и
давайте
три
звонких
ура
For
John
Kelly,
the
boy
from
Killane
За
Джона
Келли,
парня
из
Киллана.
Enniscorthy
is
in
flames
and
old
Wexford
is
won
Эннискорти
в
огне,
а
старый
Уэксфорд
взят,
And
tomorrow
the
barrow
will
cross
И
завтра
мы
переправимся
через
Барроу.
On
the
hill
o'er
the
town
we
have
planted
a
gun
На
холме
над
городом
мы
установили
пушку,
That
will
batter
the
gateway
to
Ross
Которая
проломит
ворота
в
Росс.
All
the
Forth
men
and
Bargy
men
will
march
o'er
the
heath
Все
фортские
и
баргийские
люди
пройдут
через
вересковую
пустошь,
With
brave
Harvey
to
lead
in
the
van
С
храбрым
Харви
во
главе
авангарда.
But
the
foremost
of
all
in
the
grim
gap
of
death
Но
первым
из
всех
в
мрачной
пропасти
смерти
Will
be
Kelly,
the
boy
from
Killane
Будет
Келли,
парень
из
Киллана.
But
the
gold
sun
of
freedom
grew
darkened
at
Ross
Но
золотое
солнце
свободы
померкло
в
Россе,
And
it
set
by
the
Slaney's
red
wave...
И
зашло
в
красных
волнах
Слейни...
And
poor
Wexford
stripped
naked
hung
high
on
a
cross
И
бедный
Уэксфорд,
разоренный,
висел
высоко
на
кресте,
With
her
heart
pierced
by
traitors
and
knaves
С
пронзенным
предателями
и
мошенниками
сердцем.
Glory-o,
Glory-o
to
her
brave
men
who
died
Слава,
слава
его
храбрым
людям,
которые
погибли
For
the
cause
of
long
down-trodden
man
За
дело
долго
угнетаемых.
Glory-o
to
Mount-Leinster's
own
darling
and
pride
Слава
любимчику
и
гордости
Маунт-Лейнстера,
Dauntless
Kelly,
the
boy
from
Killane
Бесстрашному
Келли,
парню
из
Киллана.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.