Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Bonnie Lady
Die schöne Dame
All
you
sea
barren
men
you're
bound
to
sail
again
Ihr
Seemänner
alle,
ihr
müsst
wieder
segeln
Far
away
from
your
mooring
down
in
Portsmouth
Fern
von
eurem
Liegeplatz
in
Portsmouth
With
your
mast
on
high
and
wavin'
goodbye
Mit
hoch
aufgerichtetem
Mast
zum
Abschiedswinken
To
the
lassies
you
left
on
shore
Den
Mädchen,
die
ihr
am
Ufer
zurückließt
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
So
haul
down
the
riggin'
for
were
bound
to
sail
away
Also
holt
die
Takelung
ein,
wir
segeln
davon
Across
the
raggin'
ocean
and
were
sailin'
out
today
Über
tosende
Ozeane,
heute
noch
gehen
wir
And
if
we
do
return
you're
bound
to
hear
us
say
Und
kehren
wir
zurück,
werdet
ihr
hören
We'll
be
going
to
sea
once
more
Dass
wir
wieder
zur
See
fahren
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
We'll
my
shipmates
and
me
we
sail
from
sea
to
sea
Meine
Kameraden
und
ich
segeln
Meer
zu
Meer
With
the
wind
a
whistlin'
through
the
sails
Der
Wind
pfeift
durch
die
Segel
Though
the
crew
gets
no
rest
they
think
that
I'm
the
best
Keine
Rast
für
die
Crew,
doch
sie
halten
mich
für
den
Besten
'Cause
I
bail
them
one
and
all
out
of
jail
Weil
ich
sie
alle
aus
dem
Gefängnis
freibringe
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
We've
a
vast
haul
of
rum
a
cargo
we
will
run
Große
Rumladung,
Schmuggelgut
transportieren
wir
From
along
the
far
off
shores
of
Haiti
Von
Haitis
fernen
Küsten
With
the
brisk
salt
air
just
blowin'
through
me
hair
Salzige
Seeluft
weht
durch
mein
Haar
At
the
wheel
of
the
ship
The
Bonnie
Lady
Am
Steuer
der
"Schönen
Dame"
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
I've
a
fine
strong
crew
and
I
tell
them
what
to
do
Hab
starke
Mannschaft,
ich
geb
ihnen
Befehle
I'm
the
captain
of
the
ship
The
Boonie
Lady
Ich
bin
der
Kapitän
der
"Schönen
Dame"
She
my
joy
and
my
pride
and
she's
twenty
meters
wide
Sie
mein
Stolz
und
meine
Freude,
breit
wie
zwanzig
Meter
And
they
call
her
the
ship
The
Bonnie
Lady
Man
nennt
sie
das
Schiff
"Die
Schöne
Dame"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.