The Irish Rovers - The Fox - translation of the lyrics into German

The Fox - The Irish Roverstranslation in German




The Fox
Der Fuchs
Well The fox came out on the chase one night
Nun, der Fuchs zog aus zur Jagd bei Nacht
He prayed to the Moon to give him light
Er bat den Mond, ihm Licht zu bringen
For he'd had many miles to go that night
Denn er hatte noch viele Meilen vor sich diese Nacht
Before he reached the town-o, town-o, town-o
Bevor er das Städtchen erreichte, -chen, -chen
For he'd had many miles to go that night
Denn er hatte noch viele Meilen vor sich diese Nacht
Before he reached the town-o
Bevor er das Städtchen erreichte
Well He ran till he came to a great big pen
Nun, er lief, bis er zu einem großen Gehege kam
Where the ducks and the geese were kept therein
Wo Enten und Gänse darin verwahrt waren
"A couple of you were gonna grease my chin
"Ein paar von euch werden meinen Kinnschmerz stillen
Before I leave this town-o, town-o, town-o
Bevor ich dieses Städtchen verlasse, -chen, -chen
"A couple of you were gonna grease my chin
"Ein paar von euch werden meinen Kinnschmerz stillen
Before I leave this town-o."
Bevor ich dieses Städtchen verlasse."
He grabbed the grey goose by the neck
Er packte die Graugans am Hals
He slopped an old duck across his back
Er lud eine alte Ente auf seinen Rücken
He didn't mind with their quack, quack, quack
Er kümmerte sich nicht um ihr Quak, Quak, Quak
And their legs all a-dangling down-o, down-o, down-o
Und ihre Beine baumelten herunter, -unter, -unter
He didn't mind with their quack, quack, quack
Er kümmerte sich nicht um ihr Quak, Quak, Quak
And their legs all a-dangling down-o
Und ihre Beine baumelten herunter
Old Mother Flipper-Flopper(3) jumped out of bed
Alte Mutter Flipper-Flopper(3) sprang aus dem Bett
And out of the window she cocked her head
Und streckte den Kopf aus dem Fenster
Crying, "John, John! The grey goose is gone
Schreiend: "John, John! Die Graugans ist fort
And the fox is away to the den-o (god)!"
Und der Fuchs ist zum Bau verschwunden (Gott)!"
Crying, "John, John, the grey goose is gone
Schreiend: "John, John, die Graugans ist fort
And the fox is away to the den-o
Und der Fuchs ist zum Bau verschwunden"
Then The Fox he came down to his old den
Da kam der Fuchs heim zu seinem alten Bau
There were the little ones eight, nine, ten
Da waren die Kleinen acht, neun, zehn
Sayin', "Daddy, you better go back again
Die sagten: "Papi, du solltest noch einmal loszieh'n
'Cause it must be a mighty fine town-o, town-o, town-o!"
Denn das muss eine prächtige Stadt sein, Stadt sein, Stadt sein!"
Sayin', "Daddy, you better go back again
Die sagten: "Papi, du solltest noch einmal loszieh'n
'Cause it must be a mighty fine town-o."
Denn das muss eine prächtige Stadt sein."
And then the fox and his wife without any strife
Und so schnitten der Fuchs und seine Frau ohne Zank
Cut up the goose with a carving knife
Die Gans mit einem Tranchiermesser auf
But They never had such a supper in their life
Doch so ein Mahl bekamst du nie im Leben
And the little ones chewed on the bones-o, bones-o, bones-o
Und die Kleinen knabberten an den Knochen, Knochen, Knochen
They never had such a supper in their life
Doch so ein Mahl bekamst du nie im Leben
And the little ones chewed on the bones-o
Und die Kleinen knabberten an den Knochen
Bones-o, bones-o
Knochen, Knochen
They never had such a supper in their life
Doch so ein Mahl bekamst du nie im Leben
And the little ones chewed on the bones-o
Und die Kleinen knabberten an den Knochen






Attention! Feel free to leave feedback.