The Irish Rovers - The Star of the County Down - translation of the lyrics into Russian




The Star of the County Down
Звезда графства Даун
Near Banbridge town, in the County Down
Возле города Банбридж, в графстве Даун,
One morning in July
Одним июльским утром,
Down a boreen green came a sweet colleen
По зеленой тропинке шла милая девушка,
And she smiled as she passed me by.
И она улыбнулась, проходя мимо меня.
She looked so sweet from her two white feet
Она выглядела так мило, от её белых ножек,
To the sheen of her nut-brown hair
До блеска её каштановых волос,
Such a coaxing elf, I′d to shake myself
Такой очаровательный эльф, что я должен был встряхнуться,
To make sure I was standing there.
Чтобы убедиться, что я всё ещё стою на месте.
From Bantry Bay up to Derry Quay
От залива Бантри до пристани Дерри,
And from Galway to Dublin town
И от Голуэя до Дублина,
No maid I've seen like the sweet colleen
Не видел я девы, подобной милой девушке,
That I met in the County Down.
Которую я встретил в графстве Даун.
As she onward sped I shook my head
Пока она шла дальше, я покачал головой,
And I gazed with a feeling rare
И смотрел с редким чувством,
And I said, says I, to a passerby
И я сказал, говорю я, прохожему,
"Who′s the maid with the nut-brown hair?"
"Кто эта девушка с каштановыми волосами?"
He smiled at me, and with pride says he,
Он улыбнулся мне и с гордостью сказал:
"That's the gem of Ireland's crown.
"Это жемчужина короны Ирландии.
She′s young Rosie McCann from the banks of the Bann
Это юная Рози Макканн с берегов Банна,
She′s the star of the County Down."
Она звезда графства Даун."
I've travelled a bit, but never was hit
Я немного путешествовал, но никогда не был сражен,
Since my roving career began
С начала моей бродячей карьеры,
But fair and square I surrendered there
Но честно и открыто я сдался там,
To the charms of young Rose McCann.
Очарованию юной Рози Макканн.
I′d a heart to let and no tenant yet
У меня было сердце, которое можно отдать, и ещё не было арендатора,
Did I meet with in shawl or gown
Которого я встретил бы в шали или платье,
But in she went and I asked no rent
Но она вошла, и я не попросил арендной платы
From the star of the County Down.
У звезды графства Даун.
At the crossroads fair I'll be surely there
На ярмарке у перекрестка я обязательно буду там,
And I′ll dress in my Sunday clothes
И я оденусь в свою воскресную одежду,
And I'll try sheep′s eyes, and deludhering lies
И я попробую взгляды, как у овцы, и обманчивую ложь,
On the heart of the nut-brown rose.
На сердце каштановой розы.
No pipe I'll smoke, no horse I'll yoke
Не буду курить трубку, не буду впрягать лошадь,
Though with rust my plow turns brown
Хотя мой плуг заржавеет,
Till a smiling bride by my own fireside
Пока улыбающаяся невеста у моего очага
Sits the star of the County Down.
Не станет звездой графства Даун.





Writer(s): MACGARREY, GILLIGAN


Attention! Feel free to leave feedback.