The Isaacs - Hard Times Come Again No More - translation of the lyrics into German

Hard Times Come Again No More - The Isaacstranslation in German




Hard Times Come Again No More
Schwere Zeiten, kommt nie mehr
Let us pause in life's pleasures and count its many tears,
Lass uns innehalten in den Freuden des Lebens und seine vielen Tränen zählen,
While we all sup sorrow with the poor;
Während wir alle Kummer mit den Armen teilen;
There's a song that will linger forever in our ears;
Es gibt ein Lied, das ewig in unseren Ohren nachklingen wird;
Oh! Hard times come again no more.
Oh! Schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder.
'Tis the song, the sigh of the weary,
Es ist das Lied, der Seufzer der Müden,
Hard Times, hard times, come again no more
Schwere Zeiten, schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder
Many days you have lingered around my cabin door;
Viele Tage habt ihr vor meiner Hüttentür verweilt;
Oh! Hard times come again no more.
Oh! Schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder.
While we seek mirth and beauty and music light and gay,
Während wir nach Frohsinn und Schönheit und leichter, heiterer Musik suchen,
There are frail forms fainting at the door;
Gibt es zerbrechliche Gestalten, die an der Tür ohnmächtig werden;
Though their voices are silent, their pleading looks will say
Obwohl ihre Stimmen schweigen, werden ihre flehenden Blicke sagen
Oh! Hard times come again no more.
Oh! Schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder.
There's a pale drooping maiden who toils her life away,
Da ist ein blasses, gebeugtes Mädchen, das sich durchs Leben müht,
With a worn heart whose better days are o'er:
Mit einem müden Herzen, dessen bessere Tage vorbei sind:
Though her voice would be merry, 'tis sighing all the day,
Obwohl ihre Stimme fröhlich sein möchte, seufzt sie den ganzen Tag,
Oh! Hard times come again no more.
Oh! Schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder.
'Tis a sigh that is wafted across the troubled wave,
Es ist ein Seufzer, der über die unruhige Welle getragen wird,
'Tis a wail that is heard upon the shore
Es ist ein Wehklagen, das am Ufer zu hören ist
'Tis a dirge that is murmured around the lowly grave
Es ist ein Klagelied, das um das bescheidene Grab gemurmelt wird
Oh! Hard times come again no more.
Oh! Schwere Zeiten, kommt nie mehr wieder.





Writer(s): Hugh Moffatt, Stephen Collins Foster


Attention! Feel free to leave feedback.