The Jazz Crusaders - Introduction - translation of the lyrics into German

Introduction - The Jazz Crusaderstranslation in German




Introduction
Einleitung
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Ну что ты? Почему нет на тебе лица?
Na, was ist los? Warum bist du so blass?
Я плохой парень, но тебе так в это не вериться.
Ich bin ein böser Junge, aber das willst du nicht wahrhaben.
Сладкую мяту? Острого перца?
Süße Minze? Scharfer Pfeffer?
Я тебе всё дал чтоб дотянуться до сердца
Ich habe dir alles gegeben, um dein Herz zu erreichen.
Сколько времени променяла ты?
Wie viel Zeit hast du verschwendet,
На то чтобы раствориться во мне.
um dich in mir aufzulösen?
Под одеялами были трезвыми, пьяными.
Unter den Decken waren wir nüchtern und betrunken.
От помпезного пламени, но во мне все потухло.
Von pompöser Flamme, aber in mir ist alles erloschen.
И у меня другие планы...
Und ich habe andere Pläne...
Снова на меня нападет тоска.
Wieder überkommt mich die Sehnsucht.
Да я заново готов искать, ту которая готова стать.
Ja, ich bin bereit, erneut zu suchen, diejenige, die bereit ist zu werden.
Моей дамой на какой-то срок, да дам ей ровно все.
Meine Dame für eine gewisse Zeit, ja, ich gebe ihr alles.
Чтобы думала потом, есть он только.
Damit sie später denkt, es gibt nur ihn.
И сон каждый о нем только, небывалый восторг.
Und jeder Traum handelt nur von ihm, unbeschreibliche Begeisterung.
И неважен исход она знает, что он уйдет.
Und das Ergebnis ist egal, sie weiß, dass er gehen wird.
Но ей все равно, ведь не с кем и некогда.
Aber es ist ihr egal, denn mit niemandem und niemals
Ей не будет так здорово.
wird es ihr so gut gehen.
Ее любимый клептоман, всё знает о личном.
Ihr geliebter Kleptomane weiß alles über sie.
Он ворует ее любовь, она берет его с поличным.
Er stiehlt ihre Liebe, sie erwischt ihn auf frischer Tat.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Для тебя киса я самый не типичный кот.
Für dich, Kätzchen, bin ich der untypischste Kater.
Мы вместе неделю - это мой личный рекорд.
Wir sind seit einer Woche zusammen das ist mein persönlicher Rekord.
Обычно никто так долго не радовал.
Normalerweise hat mich niemand so lange erfreut.
Теперь в моем хит-параде ты number one.
Jetzt bist du in meinen Charts die Nummer eins.
Давай отправим все дела, их не надо нам.
Lass uns alle Verpflichtungen vergessen, wir brauchen sie nicht.
Ты да я знаю в сети мои попала.
Du und ich wissen, du bist in mein Netz geraten.
Тая-таяла со мной летала ты в самые дали.
Du bist mit mir geschmolzen und in die Ferne geflogen.
Отдавала мне самое главное - сама не зная.
Du hast mir das Wichtigste gegeben ohne es zu wissen.
Что я временно с тобой, нет меня.
Dass ich nur vorübergehend bei dir bin, gibt es mich nicht.
Я не верен буду тебе, будь уверенна!
Ich werde dir nicht treu sein, sei dir dessen sicher!
Я отдал тебе всё, знай тебе не раз не соврав.
Ich habe dir alles gegeben, wisse, ich habe dich kein einziges Mal angelogen.
Твое сердце забрав, мне опять в путь пора.
Ich habe dein Herz genommen, und jetzt muss ich wieder gehen.
Да ты права, это полный провал, не в ладах голова.
Ja, du hast Recht, das ist ein totaler Reinfall, mein Kopf ist nicht in Ordnung.
Я не буду пытаться скрываться все заново.
Ich werde nicht versuchen, mich zu verstecken und alles von vorne zu beginnen.
Пора тебе начать бы вспоминая меня ночами.
Es ist Zeit für dich, dich nachts an mich zu erinnern.
Как рассветы встречали, как мы кричали.
Wie wir die Morgendämmerung begrüßten, wie wir schrien.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Стоп! Достаточно слёз, это нас вряд ли спасет.
Stopp! Genug der Tränen, das wird uns kaum retten.
Да и хватит нам ссор, было все.
Und Schluss mit den Streitereien, es war alles da.
От холода рук и до теплых слов.
Von kalten Händen bis zu warmen Worten.
Только не преувеличивай с памяти вытури вечера.
Nur übertreibe es nicht, verbanne die Abende aus deinem Gedächtnis.
И да это игра и нам выпала ничья.
Und ja, das ist ein Spiel, und wir haben ein Unentschieden erreicht.
Не надо истерик, все ведь мы были когда-то не с теми.
Keine Hysterie, wir waren alle mal mit den Falschen zusammen.
И небо темнело и падали стены.
Und der Himmel verdunkelte sich und die Wände fielen.
Но мы дышали, правда быстрее.
Aber wir atmeten, zugegeben, schneller.
Да в этом мало веселья.
Ja, das ist wenig lustig.
И стало бы все мы, всё пожинаемое заново сеем.
Und alles wäre geworden, was wir ernten, säen wir wieder.
Но меня не нужно укрощать, я ухожу, прощай.
Aber du brauchst mich nicht zu zähmen, ich gehe, lebe wohl.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.
Мама я клептоман, как бы не было дамы обидно вам.
Mama, ich bin ein Kleptomane, so sehr es den Damen auch leid tut.
Ваши тайные коды я в миг ломал, правила диктовал.
Eure geheimen Codes habe ich im Nu geknackt, die Regeln diktiert.
В ваши сердца проникал и их воровал.
Ich bin in eure Herzen eingedrungen und habe sie gestohlen.





Writer(s): Joe Sample, Wilton Lewis Felder Sr


Attention! Feel free to leave feedback.