The Jets, Eddie Roll, Grover Dale, Hank Brunjes, Tony Mordente & David Winters - Gee Officer Krupke - translation of the lyrics into German




Gee Officer Krupke
Du lieber Herr Krupke
Dear kindly Seargant Krupke,
Lieber, freundlicher Sergeant Krupke,
You got to understand,
Sie müssen verstehen,
It's just our bringin' up-ke
Es liegt nur an unserer Erziehung,
That gets us out of hand.
Dass wir außer Kontrolle geraten.
Our mothers all are junkies
Unsere Mütter sind alle Junkies,
Our fathers all are drunks!
Unsere Väter alle Säufer!
Golly Moses! Naturally we're punks!
Donnerwetter! Natürlich sind wir Punks!
Gee Officer Krupke, we're very upset.
Du lieber Herr Krupke, wir sind sehr aufgebracht.
We've never had the love that
Wir haben nie die Liebe bekommen, die
Every child ought to get.
jedes Kind bekommen sollte.
We ain't no delinquents,
Wir sind keine Verbrecher,
We're misunderstood.
Wir werden missverstanden.
Deep down inside us
Tief in uns drin
There is good
ist etwas Gutes
(There is good)
(ist etwas Gutes)
There is untapped good,
Da ist ungenutztes Gutes,
Like inside the worst of us is good.
So wie im Schlechtesten von uns etwas Gutes ist.
Dear kindly judge, your Honor,
Lieber, freundlicher Richter, Euer Ehren,
My parents treat me rough.
Meine Eltern behandeln mich schlecht.
With all their marijuana,
Bei all ihrem Marihuana
They won't give me a puff!
Geben sie mir keinen Zug ab!
They didn't want to have me,
Sie wollten mich nicht haben,
But somehow I was had!
Aber irgendwie wurde ich geboren!
Leaping lizards!
Donnerlitter!
That's why I'm so bad!
Deshalb bin ich so schlimm!
Right! Officer Krupke, you're really a square.
Richtig! Herr Krupke, Sie sind wirklich ein Spießer.
This boy don't need a judge,
Dieser Junge braucht keinen Richter,
He needs an analysts' care.
Er braucht die Hilfe eines Analytikers.
It's just his neurosis that ought to be cured.
Es ist nur seine Neurose, die geheilt werden sollte.
He's psychologically disturbed
Er ist psychisch gestört
I'm disturbed!
Ich bin gestört!
We're distrubed,
Wir sind gestört,
Like we're psychologically distrubed.
So wie wir psychisch gestört sind.
My father is a bastard,
Mein Vater ist ein Mistkerl,
My mom's an S.O.B,
Meine Mutter eine Schlampe,
My grandpa's always plastered,
Mein Opa ist immer besoffen,
My grandma pushes tea,
Meine Oma dealt mit Tee,
My sister wears a mustache,
Meine Schwester trägt einen Schnurrbart,
My brother wears a dress!
Mein Bruder trägt ein Kleid!
Goodness Gracious!
Du meine Güte!
That's why I'm a mess!
Deshalb bin ich so ein Chaos!
Yes! Officer Krupke, you're really a slob.
Ja! Herr Krupke, Sie sind wirklich ein Idiot.
This boy don't need a doctor,
Dieser Junge braucht keinen Arzt,
Just a good honest job.
Nur einen guten, ehrlichen Job.
Society's played him a terrible trick,
Die Gesellschaft hat ihm einen üblen Streich gespielt,
And sociologically, he's sick!
Und soziologisch gesehen ist er krank!
I am sick!
Ich bin krank!
We are sick,
Wir sind krank,
Like we're sociologically sick.
So wie wir soziologisch krank sind.
Dear kindly social worker,
Liebe, freundliche Sozialarbeiterin,
They offer me some dough,
Sie bieten mir etwas Geld an,
Like be a soda jerker,
Um als Soda-Jerk zu arbeiten,
Which means like be a shmo!
Was so viel bedeutet wie ein Depp zu sein!
It's not I'm anti-social,
Es ist nicht so, dass ich unsozial bin,
I'm only anti-work!
Ich bin nur gegen Arbeit!
Gloryoskee! That's why I'm a jerk!
Meine Güte! Deshalb bin ich ein Trottel!
Officer Krupke, you've done it again.
Herr Krupke, Sie haben es wieder getan.
This boy don't need a job,
Dieser Junge braucht keinen Job,
He needs a year in the pen!
Er braucht ein Jahr im Knast!
It ain't just a question of misunderstood,
Es ist nicht nur eine Frage des Missverständnisses,
Deep down inside him,
Tief in seinem Inneren
He's no good!
taugt er nichts!
I'm no good!
Ich tauge nichts!
We're no (earthly) good,
Wir taugen (zu) nichts,
Like the rest of us is just no good.
So wie der Rest von uns einfach nichts taugt.
The trouble is he's lazy
Das Problem ist, er ist faul
The trouble is he drinks
Das Problem ist, er trinkt
The trouble is he's crazy
Das Problem ist, er ist verrückt
The trouble is he stinks
Das Problem ist, er stinkt
The trouble is he's growing
Das Problem ist, er wächst
The trouble is he's grown.
Das Problem ist, er ist erwachsen.
Krupke, we've got troubles of our own.
Krupke, wir haben unsere eigenen Probleme.
Gee, Officer Krupke we're down on our knees,
Du lieber Herr Krupke, wir liegen auf den Knien,
Cause no one wants a fella with a social disease.
Denn niemand will einen Kerl mit einer Geschlechtskrankheit.
Gee Officer Krupke, what are we to do?
Du lieber Herr Krupke, was sollen wir tun?
Gee, Officer Krupke,
Du lieber Herr Krupke,
Krup you!
Krup dich!





Writer(s): Stephen Sondheim, Leonard Bernstein


Attention! Feel free to leave feedback.