Lyrics and translation The Kik - Naast Jou (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naast Jou (Live)
Рядом с тобой (Live)
Nee,
ik
heb
nog
niets
begrepen
van
je
woorden
Нет,
я
еще
не
понял
ни
единого
твоего
слова,
Ik
heb
mijn
moed
nog
lang
niet
bij
elkaar
geraapt
Я
еще
не
собрался
с
духом.
Ik
weet
zeker
nu
dat
ik
jou
huilen
hoorde
Сейчас
я
точно
знаю,
что
слышал,
как
ты
плакала,
Je
ligt
naast
me
en
je
doet
alsof
je
slaapt
Ты
лежишь
рядом
со
мной
и
делаешь
вид,
что
спишь.
En
ik
weet
dat
jij
als
ik
je
aan
wil
raken
И
я
знаю,
что
если
я
захочу
к
тебе
прикоснуться,
Kribbig
afweert
alsof
ik
een
vreemde
ben
Ты
раздраженно
отстранишься,
как
будто
я
чужой.
Ik
ben
bang
voor
jouw
gezicht
als
we
ontwaken
Мне
страшно
увидеть
твое
лицо,
когда
мы
проснемся,
Ik
ben
bang
dat
ik
je
dan
niet
eens
meer
ken
Боюсь,
что
я
тебя
тогда
совсем
не
узнаю.
En
ik
kan
jouw
lichaam
in
het
donker
naast
me
И
я
могу
в
темноте
рядом
с
собой
Bijna
zien,
ik
ken
er
ieder
plekje
van
Почти
видеть
твое
тело,
я
знаю
каждый
его
миллиметр.
Misschien
zie
ik
je
nooit
meer
en
het
verbaast
me
Может
быть,
я
больше
никогда
тебя
не
увижу,
и
меня
удивляет,
Dat
ik
nu
zo
kalm
en
helder
denken
kan
Что
сейчас
я
могу
так
спокойно
и
ясно
думать.
Ik
herken
zelfs
jouw
manier
van
ademhalen
Я
узнаю
даже
твое
дыхание
In
het
donker
van
ons
harde
smalle
bed
В
темноте
нашей
жесткой,
узкой
кровати.
En
ik
voel
de
warmte
van
je
lichaam
stralen
И
я
чувствую
тепло,
исходящее
от
твоего
тела,
Al
heb
je
mij
dan
ook
in
de
kou
gezet
Хоть
ты
и
оставила
меня
в
холоде.
Ik
weet
nog
goed
de
eerste
nacht
dat
wij
hier
waren
Я
до
сих
пор
хорошо
помню
нашу
первую
ночь
здесь,
Het
was
winter
en
je
had
de
trein
gemist
Была
зима,
и
ты
опоздала
на
поезд.
In
mijn
bed
lag
jij
wat
voor
je
uit
te
staren
Ты
лежала
в
моей
постели,
глядя
перед
собой,
Omdat
jij
er
nog
niet
al
te
veel
van
wist
Потому
что
еще
мало
что
понимала.
En
ik
wilde
wel
heel
graag
ervaren
lijken
И
мне
очень
хотелось
казаться
опытным,
Maar
ik
wist
er
ook
niet
veel
meer
van
dan
jij
Но
я
знал
ненамного
больше,
чем
ты.
'S
Morgens
durfden
wij
elkaar
niet
aan
te
kijken
Утром
мы
не
решались
смотреть
друг
другу
в
глаза,
Ik
had
er
spijt
van
en
was
toch
wel
heel
erg
blij
Я
жалел
об
этом
и
все
же
был
очень
рад.
Het
is
weer
ochtend
en
de
zon
is
al
gaan
schijnen
Снова
утро,
и
солнце
уже
светит,
Door
mijn
wimpers
zie
ik
je
in
de
kamer
staan
Сквозь
ресницы
я
вижу,
как
ты
стоишь
в
комнате.
In
het
zachte
licht
dat
valt
door
de
gordijnen
В
мягком
свете,
льющемся
сквозь
шторы,
En
je
schaamt
je
nu
voor
mij,
je
kleedt
je
aan
Ты
стыдишься
меня
и
одеваешься.
Ik
hoop
dat
ik
nooit
zo'n
nacht
meer
zal
beleven
Надеюсь,
мне
больше
никогда
не
придется
пережить
такую
ночь,
En
het
geeft
niet
of
ik
mijn
gevoel
verdruk
И
неважно,
подавляю
ли
я
свои
чувства,
Maar
je
hebt
me
bij
het
afscheid
iets
gegeven
Но
на
прощание
ты
подарила
мне
кое-что,
De
herinnering
aan
liefde
en
geluk
Воспоминание
о
любви
и
счастье.
En
ik
spring
uit
bed,
ik
gooi
de
ramen
open
И
я
вскакиваю
с
постели,
распахиваю
окна,
Mensen
zwermen
op
het
plein,
de
lucht
is
blauw
На
площади
суетятся
люди,
небо
голубое.
Ik
wil
zonder
doel
en
zonder
wegen
lopen
Я
хочу
идти
без
цели
и
без
дорог,
En
gelukkig
zijn,
al
is
het
niet
met
jou
И
быть
счастливым,
пусть
даже
не
с
тобой.
Ik
wil
naar
zee
toe
om
te
rijden
op
de
golven
Я
хочу
уехать
к
морю,
чтобы
кататься
на
волнах,
Ik
wil
vliegen
als
een
vogel
in
de
lucht
Хочу
летать,
как
птица
в
небе,
In
de
wolken
zijn
of
onder
schuim
bedolven
Быть
в
облаках
или
под
пеной
волн,
Het
is
voorbij
en
ik
ben
vrij
en
met
een
zucht
Все
кончено,
и
я
свободен,
и
со
вздохом,
Met
een
lach
en
met
een
traan
ben
ik
door
straten
С
улыбкой
и
слезой
на
глазах,
я
бреду
по
улицам
Van
de
stad
waar
het
nu
lente
is,
gegaan
Города,
где
сейчас
весна,
En
ik
heb
de
winter
achter
me
gelaten
И
я
оставил
зиму
позади,
Onze
liefde
kan
niet
langer
meer
bestaan
Нашей
любви
больше
не
суждено
быть.
Maar
al
ga
ik
hier
vandaan,
toch
blijf
ik
zingen
Но
даже
уходя
отсюда,
я
продолжу
петь,
Ik
heb
altijd
nog
een
lied
en
mijn
gitaar
У
меня
всегда
есть
песня
и
моя
гитара.
Ik
blijf
dromen
van
precies
dezelfde
dingen
Я
продолжаю
мечтать
о
том
же
самом,
Ik
zal
je
weer
zien
en
we
blijven
bij
elkaar
Я
снова
увижу
тебя,
и
мы
будем
вместе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennaert H. Nijgh, Frank B. Boudewijn De Groot
Attention! Feel free to leave feedback.