Lyrics and translation The Kik - Zonder Vrienden Kan Ik Niet (Live)
Zonder Vrienden Kan Ik Niet (Live)
Без друзей мне не прожить (Live)
Je
kunt
desnoods
wel
zonder
geld
Можно,
в
принципе,
без
денег,
Al
is
dat
voor
je
maag
niet
fijn
Хоть
желудку
тяжко
без
них.
Nog
erger
als
een
vrouw
je
kwelt
Хуже,
если
женщина
мучает,
Want
dan
doet
ook
je
hart
nog
pijn
Тогда
и
сердцу
больно,
милая.
Ik
weet
het
kan
verschrikkelijk
zijn
Знаю,
как
это
ужасно,
Liefst
heb
ik
een
vriend
met
wie
ik
alras
Лучше
бы
друга,
с
которым
можно
Langdurig
zeuren
kan
hoe
het
was
Долго
ныть,
как
все
было,
En
ik
vind
troost
in
mijn
verdriet
И
найти
утешение
в
печали.
Mijn
makkers,
schenk
me
nog
een
glas
Друзья,
налейте
ещё
по
одной,
Want
zonder
vrienden
kan
ik
niet
Ведь
без
друзей
мне
не
прожить,
родной.
Raar
is
het
leven
toch,
ik
hou
Странная
штука
жизнь,
ведь
я
Al
niet
zo
veel
van
alcohol
Не
любитель
выпить,
знаешь,
Maar
uitgerekend
om
een
vrouw
Но
как
раз
из-за
женщины
Sla
ik
naar
binnen
tot
ik
vol
Пью,
пока
совсем
не
упаду.
En
snikkend
van
de
bittere
lol
Рыдая
с
горькою
усмешкой,
Subiet
in
slaap
val
in
een
stoel
Тут
же
засыпаю
в
кресле,
Daar
vindt
een
vriend
mij,
ruimt
mijn
boel
Друг
находит,
прибирает,
Ik
wankel,
prevel
vals
een
lied
Я
шатаюсь,
фальшиво
песню
напеваю,
Omdat
ik
me
toch
gelukkig
voel
Потому
что
все-таки
счастлив,
Want
zonder
vrienden
kan
ik
niet
Ведь
без
друзей
мне
не
прожить.
Bedrogen
ben
ik
vaker
wel
Предавали
меня
и
раньше,
Ook
heb
ik
meer
een
vrouw
bemind
И
любил
я
не
одну,
Uit
ging
het
steeds,
maar
aan
die
hel
Все
кончалось,
но
об
этом
аде
Denkt
toch
geen
mens
als
het
begint
В
начале
никто
не
думает.
Een
man
blijft
toch
altijd
een
kind
Мужчина
ведь
всегда
ребёнок,
Wie
droomt
niet
van
het
paradijs
Кто
не
мечтает
о
рае?
Ineens
wordt
niemand
oud
en
wijs
Внезапно
все
становятся
старыми
и
мудрыми,
Je
krijgt
voor
vreugde
vaak
verdriet
За
радость
часто
платишь
грустью,
Niet
over
rozen
gaat
de
reis
Жизнь
- не
прогулка
по
розам,
Maar
zonder
vrienden
kan
ik
niet
Но
без
друзей
мне
не
прожить.
Laat
mij
maar
schuiven,
want
ik
red
Дай
мне
шанс,
ведь
я
Er
toch
nog
altijd
wel
iets
van
Всегда
смогу
что-то
придумать.
Nu
prince,
verhoor
dan
dit
gebed
Господи,
услышь
мою
молитву,
Neem
alles
als
het
niet
anders
kan
Забери
все,
что
нужно,
Alleen
mijn
vrienden,
laat
die
dan
Только
друзей
оставь
мне,
Er
blijft
mij
anders
niets,
o
Heer
Ведь
больше
ничего
не
осталось,
Rampzaliger
kan
toch
niet
meer
Хуже
быть
не
может,
о
Боже.
Terwijl
u
mij
in
tranen
ziet
Глядя
на
мои
слёзы,
Zweer
ik
desnoods:
ik
drink
niet
meer
Клянусь,
больше
не
пью,
Maar
zonder
vrienden
kan
ik
niet
Но
без
друзей
мне
не
прожить.
(En
dan
nu,
de
onvermijdelijke
bestseller)
(А
сейчас,
неизбежный
бестселлер)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lennaert Herman Nijgh, Boudewijn Frank B Groot De
Attention! Feel free to leave feedback.