Lyrics and translation The Killers - From Here on Out
Little
birdie
whispered
in
my
ear
Маленькая
птичка
прошептала
мне
на
ухо
You
been
cooking
up
a
world
of
fear
Ты
состряпал
целый
мир
страха.
Put
your
hands
in
things
you
should
have
known
Положите
руки
в
то,
что
вы
должны
были
знать.
You
was
riding
in
the
danger
zone
Ты
ехал
в
опасной
зоне.
Well
you
had
us
all
fooled
with
your
quarter
back
smile
Что
ж,
ты
одурачил
нас
своей
улыбкой
на
четверть
оборота.
And
your
crocodile
tears
there
for
a
while
И
твои
крокодильи
слезы
там
ненадолго.
My
paradigm
shifting,
man
you're
making
me
shout
Моя
парадигма
меняется,
чувак,
ты
заставляешь
меня
кричать.
Hey,
from
here
on
out
Эй,
начиная
с
этого
момента
Friends
are
gonna
be
hard
to
come
by
Друзей
будет
трудно
найти.
Left
us
wondering
what
it
all
was
about
Оставил
нас
гадать,
что
все
это
значит.
You
had
it
easy
man
you
chose
the
hard
way
Тебе
было
легко
парень
ты
выбрал
трудный
путь
Walk
that
old
lonely
road
in
a
shadow
of
a
doubt
Иди
по
этой
старой
одинокой
дороге
в
тени
сомнения.
From
here
on
out
С
этого
момента
...
Should
I
pass
over,
decide
to
cross?
Должен
ли
я
пройти,
решиться
перейти?
You
may
wonder
what
the
trouble
costs
Вы
можете
задаться
вопросом,
Чего
это
стоит.
That
don't
matter
now
life
goes
on
Теперь
это
не
имеет
значения,
жизнь
продолжается.
Hallelujah
the
trouble's
gone
Аллилуйя
беда
прошла
No
sense
in
holding
grudges
and
it's
best
to
forgive
Нет
смысла
держать
обиду,
и
лучше
всего
простить.
These
are
things
that
I
must
learn
to
practice
while
I
live
Это
то
чему
я
должен
научиться
пока
я
жив
Got
my
paradigm
shifting
man
you're
making
me
shout
Моя
парадигма
меняется
чувак
ты
заставляешь
меня
кричать
Hey,
from
here
on
out
Эй,
начиная
с
этого
момента
Friends
are
gonna
be
hard
to
come
by
Друзей
будет
трудно
найти.
Left
us
wondering
what
was
it
was
all
about
Оставил
нас
гадать,
что
же
все
это
значит.
You
had
it
easy
man
chose
the
hard
way
Тебе
было
легко
парень
выбрал
трудный
путь
Walk
that
old
lonely
road
in
a
shadow
of
a
doubt
Иди
по
этой
старой
одинокой
дороге
в
тени
сомнения.
Hey,
from
here
on
out
Эй,
начиная
с
этого
момента
Let
the
bugle
blow
a
song
of
peace
time
Пусть
горн
трубит
песню
мирного
времени.
Left
us
wondering
what
it's
all
about
Оставил
нас
гадать,
что
все
это
значит.
You
been
denied
but
you
carried
it
with
ya
Тебе
было
отказано
но
ты
носил
это
с
собой
Down
that
old
lonely
road
in
a
shadow
of
a
doubt
Вниз
по
этой
старой
одинокой
дороге
в
тени
сомнения
Yeah
from
here
on
out
Да
с
этого
момента
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): FLOWERS BRANDON, KEUNING DAVE BRENT, STOERMER MARK AUGUST, VANNUCCI RONNIE
Attention! Feel free to leave feedback.