Lyrics and translation The King Brothers - The Surrey with the Fringe on Top
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Surrey with the Fringe on Top
Кабриолет с бахромой
Curly:
When
I
take
you
out
tonight
with
me
Керли:
Когда
я
сегодня
вечером
тебя
прокачу,
Honey,
here's
the
way
it's
goin'
to
be
Дорогуша,
вот
как
все
будет:
You
will
set
behind
a
team
of
snow-white
horses
Ты
будешь
сидеть
в
упряжке
белоснежных
лошадей
In
the
slickest
gig
you
ever
see!
В
самом
шикарном
экипаже,
какой
ты
только
видела!
Aunt
Eller:
(spoken)
Lands!
Тетя
Эллер:
(говорит)
Земля!
Curly:
Chicks
and
ducks
and
geese
beter
scurry
Керли:
Цыплята,
утки
и
гуси,
разбегайтесь,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
кабриолете,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
повезу
тебя
в
кабриолете
с
бахромой!
Watch
thet
fringe
and
see
how
it
flutters
Смотри,
как
развевается
бахрома,
When
I
drive
them
high-steppin'
strutters
Когда
я
погоняю
этих
резвых
скакунов,
Nosey
pokes'll
peek
through
their
shutters
and
their
eyes
will
pop!
Любопытные
будут
выглядывать
из
своих
ставней,
и
у
них
глаза
на
лоб
полезут!
The
wheels
are
yeller,
Колеса
желтые,
The
upholstery's
brown,
the
dashboard's
genuine
leather
Обивка
коричневая,
приборная
панель
из
натуральной
кожи,
WIth
i
sin-glass
curtains
y'can
roll
right
С
занавесками
из
зеркального
стекла,
которые
можно
опустить,
Down,
in
case
there's
a
change
in
the
weather
Если
погода
переменится,
Two
bright
side
lights
winkin'
and
blinkin'
Два
ярких
фонаря
мигают
и
подмигивают,
Ain't
no
finer
rig,
I'm
a
thinkin'
Нет
лучше
экипажа,
я
думаю,
You
c'n
keep
yer
rig
if
you're
thinkin'
'at
keer
to
swop
Можешь
оставить
свой
экипаж,
если
хочешь
обменять
Fer
that
shiny
little
surrey
with
the
fringe
on
the
top!
На
этот
блестящий
маленький
кабриолет
с
бахромой!
Aunt
Eller:
Would
y'
say
the
fringe
was
made
of
silk?
Тетя
Эллер:
Ты
бы
сказал,
что
бахрома
сделана
из
шелка?
Curly:
Wouldn't
have
no
other
kind
but
silk
Керли:
Не
было
бы
никакой
другой,
кроме
шелковой!
Laurey:
Has
it
really
got
a
team
of
snow-white
horses?
Лори:
У
него
действительно
есть
упряжка
белоснежных
лошадей?
Curly:
One's
like
snow,
the
other's
more
like
milk
Керли:
Одна
как
снег,
другая
больше
похожа
на
молоко.
All
the
world'll
fly
in
a
flurry
Весь
мир
будет
в
смятении,
When
I
take
yout
out
in
the
surrey
Когда
я
повезу
тебя
в
кабриолете,
When
I
take
you
out
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top!
Когда
я
повезу
тебя
в
кабриолете
с
бахромой!
When
we
hit
that
road,
hell
fer
leather
Когда
мы
поедем
по
этой
дороге,
берегись,
Cats
and
dogs'll
dance
in
the
heather
Кошки
и
собаки
будут
танцевать
в
вереске,
Birds
and
frogs'll
sing
all
together
and
the
toads
will
hop!
Птицы
и
лягушки
будут
петь
хором,
а
жабы
прыгать!
The
wind'll
whistle
as
we
rattle
along
Ветер
будет
свистеть,
пока
мы
будем
греметь,
The
cows'll
moo
in
the
clover
Коровы
будут
мычать
в
клевере,
The
river
will
ripple
out
a
whispered
song
Река
будет
шептать
песню
And
whisper
it
over
and
over
И
повторять
ее
снова
и
снова.
Don'y
you
wisht
y'd
go
on
ferever?
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don't
you
whisht
y'd
go
on
ferever?
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
длилось
вечно?
Don"t
you
wisht
y'd
go
on
ferever
and
ud
never
stop
Хочешь
ли
ты,
чтобы
это
длилось
вечно
и
никогда
не
кончалось
In
that
shiny
litle
surrey
with
fringe
on
the
top
В
этом
блестящем
маленьком
кабриолете
с
бахромой?
(Spoken)
Y'd
shore
feel
like
a
queen
settin'
up
in
that
carriage.
(Говорит)
Ты
бы
почувствовала
себя
королевой,
сидя
в
этом
экипаже.
Curly:
(spoken)
On'y
she
talked
so
mean
to
me
a
while
Керли:
(говорит)
Только
она
так
грубо
со
мной
разговаривала,
Back,
Aunt
Eller,
that
I'm
in
good
mind
not
to
take
her!
Тетя
Эллер,
что
я
почти
передумал
ее
брать!
Laurey:
(spoken)
Ain't
said
I
was
going!
Лори:
(говорит)
Не
говорила,
что
поеду!
Curly:
(spoken)
I
ain't
ast
you!
Керли:
(говорит)
А
я
тебя
и
не
спрашивал!
Laurey:
(spoken)
Where'd
you
get
such
a
rig
at?
Лори:
(говорит)
Где
ты
раздобыл
такой
экипаж?
(Laughs)
I
bet
he
went
and
hired
a
rig
(Смеется)
Спорю,
он
пошел
и
нанял
экипаж
Over
to
Claremore!
Thinking
I'd
go
with
him!
В
Клэморе!
Думал,
я
с
ним
поеду!
Curly:
'S
all
you
know
about
it.
Керли:
Это
все,
что
ты
об
этом
знаешь.
Laurey:
Spent
all
his
money
h'arin'
a
Лори:
Потратил
все
свои
деньги
на
аренду
Rig,
and
now
ain't
got
nobody
to
ride
in
it!
Экипажа,
а
теперь
не
с
кем
ехать!
Curly:
Have
too!...
Did
not
h'ar
it.
Керли:
Неправда!...
Я
его
не
нанимал.
Made
the
whole
thing
up
outa
my
head.
Все
это
придумал.
Laurey:
What?
Made
it
up?
Лори:
Что?
Придумал?
Curly:
Dashboard
and
all.
Керли:
Приборную
панель
и
все
остальное.
Laurey:
Oh!
Git
offa
the
place
you!
Aunt
Eller,
Лори:
О!
Убирайся
отсюда!
Тетя
Эллер,
Make
him
git
hissef
outa
here!
Tellin'
me
lies!
Прогоните
его
отсюда!
Врет
мне!
Curly:
Makin'
up
a
few'--
look
out
now!
Керли:
Немного
приврал...
ну
и
что
теперь!
Makin'
up
a
few
purties
ain't
agin
no
law
'at
I
know
of.
Придумывать
всякие
красивости
- не
преступление,
насколько
я
знаю.
Don't
you
wish
they
WAS
such
a
rig,
though.
А
ты
бы
хотела,
чтобы
такой
экипаж
был
на
самом
деле?
Nen
y'could
go
to
the
play
party
and
dance
a
hoe-down
till
mornin'
if
Чтобы
ты
могла
поехать
на
вечеринку
и
танцевать
до
утра,
если
бы
You
was
mind
to...
Nen
when
you
was
all
wore
out,
Захотела...
А
когда
бы
ты
устала,
I'd
lift
you
onto
the
surrey,
Я
бы
посадил
тебя
в
кабриолет,
And
jump
up
alongside
of
you-
and
we'd
jist
И
сам
бы
запрыгнул
рядом
с
тобой
- и
мы
бы
просто
Point
the
horses
home...
I
can
picture
the
whole
thing
Направили
лошадей
домой...
Я
могу
представить
себе
все
это.
Curly:
(sings)
I
can
see
the
stars
gittin'
blurry
Керли:
(поет)
Я
вижу,
как
звезды
становятся
размытыми,
When
we
ride
back
home
in
the
surrey
Когда
мы
едем
домой
в
кабриолете,
Ridin'
slowly
home
in
the
surrey
with
the
fringe
on
top
Медленно
едем
домой
в
кабриолете
с
бахромой.
I
can
feel
the
day
gittin'
older,
Я
чувствую,
как
день
подходит
к
концу,
Feel
a
sleepy
head
near
my
shoulder,
Чувствую
сонную
головку
у
своего
плеча,
Noddin',
Droppin',
close
to
my
shoulder
till
it
falls,
kerplop!
Которая
клонится,
клонится,
все
ближе
к
моему
плечу,
пока
не
упадет,
бум!
The
sun
is
swimmin'
on
the
rim
of
a
hill
Солнце
садится
за
горизонт,
The
moon
is
takin'
a
header
Луна
поднимается
в
небо,
And
jist
as
I'm
thinkin'
all
the
earth
is
still
И
как
раз
в
тот
момент,
когда
я
думаю,
что
все
вокруг
затихло,
A
lark'll
wake
up
in
the
medder...
Жаворонок
проснется
на
лугу...
Hush!
You
bird,
my
baby's
a-sleepin'
Тсс!
Тише,
птица,
моя
девочка
спит,
Maybe
got
a
dream
worth
a-keepin'
Может
быть,
ей
снится
хороший
сон.
Whoa!
You
team,
and
jist
keep
a
creepin'
at
a
slow
clip-clop
Тпру!
Лошадки,
тише,
тише,
Don't
you
hurry
with
the
surrey
with
the
fringe
on
the
top
Не
спешите
с
кабриолетом
с
бахромой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Robin Spielberg, Oscar Hammerstein Ii
Attention! Feel free to leave feedback.