The King's Singers - Lux Aurumque - translation of the lyrics into German

Lux Aurumque - The King's Singerstranslation in German




Lux Aurumque
Licht und Gold
By yon bonnie banks and by yon bonnie braes,
An jenen schönen Ufern und an jenen schönen Hängen,
Where the sun shines bright on Loch Lomond
Wo die Sonne hell auf Loch Lomond scheint
Where me and my true love were ever wont to gae,
Wo ich und meine Liebste einst immer hingingen,
On the bonnie bonnie banks of Loch Lomond.
An den schönen, schönen Ufern des Loch Lomond.
Oh! Ye'll take the high road, and I'll take the low road,
Oh! Du wirst den oberen Weg nehmen, und ich nehme den unteren Weg,
And I'll be in Scotland afore ye,
Und ich werde vor dir in Schottland sein,
But me and my true love will never meet again,
Aber ich und meine Liebste werden uns niemals wiedersehen,
On the bonnie, bonnie banks of Loch Lomond.
An den schönen, schönen Ufern des Loch Lomond.
'Twas then that we parted, In yon shady glen,
Damals trennten wir uns, in jenem schattigen Tal,
On the steep, steep side of Ben Lomond,
Am steilen, steilen Hang des Ben Lomond,
Where, in purple hue, The highland hills we view,
Wo wir in purpurnem Farbton die Hochlandhügel sehen,
And the moon coming out in the gloaming.
Und der Mond in der Dämmerung aufgeht.
The wee birdies sing, And the wild flowers spring,
Die kleinen Vöglein singen, und die wilden Blumen sprießen,
And in sunshine the waters sleeping.
Und im Sonnenschein die Wasser schlafen.
But the broken heart it kens, Nae second spring again,
Aber das gebrochene Herz, es kennt keinen zweiten Frühling mehr,
Though the waeful may cease frae their greeting.
Obwohl die Kummervollen aufhören mögen zu weinen.





Writer(s): Eric Whitacre


Attention! Feel free to leave feedback.