Lyrics and translation The King's Singers - The Water Is Wide
The
water
is
wide,
I
cannot
get
over
Вода
широкая,
я
не
могу
перебраться
через
нее
Neither
have
I
wings
to
fly
И
у
меня
нет
крыльев,
чтобы
летать
Give
me
a
boat
that
can
carry
two
Дайте
мне
лодку,
которая
сможет
перевезти
двоих
And
both
shall
row,
my
love
and
I
И
мы
оба
будем
грести,
моя
любовь
и
я
A
ship
there
is
and
she
sails
the
sea
Корабль
есть,
и
он
плывет
по
морю
She's
loaded
deep
as
deep
can
be
Она
заряжена
так
глубоко,
как
только
может
быть
But
not
so
deep
as
the
love
I'm
in
Но
не
так
глубоко,
как
любовь,
в
которой
я
нахожусь
I
know
not
if
I
sink
or
swim
Я
не
знаю,
тону
я
или
плыву
I
leaned
my
back
against
an
oak
Я
прислонился
спиной
к
дубу
Thinking
it
was
a
trusty
tree
Думая,
что
это
надежное
дерево
But
first
it
bent
and
then
it
broke
Но
сначала
он
согнулся,
а
потом
сломался
So
did
my
love
prove
false
to
me
Так
неужели
моя
любовь
оказалась
для
меня
ложной
I
reached
my
finger
into
some
soft
bush
Я
запустил
палец
в
какой-то
мягкий
куст
Thinking
the
fairest
flower
to
find
Думая
о
самом
прекрасном
цветке,
который
можно
найти
I
pricked
my
finger
to
the
bone
Я
уколол
палец
до
кости
And
left
the
fairest
flower
behind
И
оставил
самый
прекрасный
цветок
позади
Oh
love
be
handsome
and
love
be
kind
О,
любовь
будь
красивой,
а
любовь
будь
доброй
Gay
as
a
jewel
when
first
it
is
new
Веселый,
как
драгоценный
камень,
когда
впервые
он
новый
But
love
grows
old
and
waxes
cold
Но
любовь
стареет
и
становится
холодной
And
fades
away
like
the
morning
dew
И
исчезает,
как
утренняя
роса
Must
I
go
bound
while
you
go
free
Должен
ли
я
оставаться
связанным,
пока
ты
свободен
Must
I
love
a
man
who
doesn't
love
me
Должна
ли
я
любить
мужчину,
который
не
любит
меня
Must
I
be
born
with
so
little
art
Неужели
я
должен
родиться
с
таким
небольшим
искусством
As
to
love
a
man
who'll
break
my
heart
Как
любить
мужчину,
который
разобьет
мне
сердце
When
cockle
shells
turn
silver
bells
Когда
ракушки
превращаются
в
серебряные
колокольчики
Then
will
my
love
come
back
to
me
Тогда
моя
любовь
вернется
ко
мне
When
roses
bloom
in
winter's
gloom
Когда
розы
цветут
в
зимнем
мраке
Then
will
my
love
return
to
me
Тогда
моя
любовь
вернется
ко
мне
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sam Levine, Lee Levine
Attention! Feel free to leave feedback.