Lyrics and translation The Kingston Trio - Go Where I Send Thee (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go Where I Send Thee (Remastered)
Ступайте, куда я вас пошлю (Ремастеринг)
Children,
go
where
I
send
thee
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю,
милая.
How
shall
I
send
thee?
Как
же
я
вас
пошлю?
Well,
I'm
gonna
send
you
one
by
one
Я
пошлю
вас
по
одному,
One
for
the
little
bitty,
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
Children,
go
where
I
send
thee
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю,
милая.
How
shall
I
send
thee?
Как
же
я
вас
пошлю?
Well,
I'm
gonna
send
you
two
by
two,
two
for
Paul
and
Silas
Я
пошлю
вас
по
двое,
два
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
little
bitty,
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
Children,
go
where
I
send
thee.
How
shall
I
send
thee?
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю.
Как
же
я
вас
пошлю,
милая?
Well,
now,
I'm
gonna
send
you
three
by
three
Ну,
теперь
я
пошлю
вас
по
трое,
Three
for
the
Hebrew
children,
two
for
Paul
and
Silas
Три
за
отроков
в
пещи,
два
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
little
bitty
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
Children,
go
where
I
send
thee
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю,
милая.
How
shall
I
send
thee?
Как
же
я
вас
пошлю?
Well,
I'm
gonna
send
you
six
by
six
Я
пошлю
вас
по
шестеро,
Well,
six
for
the
six
that
never
got
fixed
Шесть
за
шестерых,
которые
так
и
не
исправились.
Five
for
the
gospel
preachers
Пять
за
проповедников
Евангелия,
Four
for
the
four
that
stood
at
the
door
Четыре
за
четверых,
что
стояли
у
дверей,
Three
for
the
Hebrew
children,
two
for
Paul
and
Silas
Три
за
отроков
в
пещи,
два
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
little
bitty,
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
Children,
go
where
I
send
thee
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю,
милая.
How
shall
I
send
thee?
Как
же
я
вас
пошлю?
Well,
I'm
gonna
send
you
eight
by
eight
Я
пошлю
вас
по
восемь,
Eight
for
the
eight
that
stood
at
the
gate
Восемь
за
восьмерых,
что
стояли
у
ворот,
Seven
for
the
seven
that
never
got
to
heaven
Семь
за
семерых,
что
не
попали
на
небеса,
And
six
for
the
six
that
never
got
fixed
И
шесть
за
шестерых,
которые
так
и
не
исправились.
Five
for
the
gospel
preachers
Пять
за
проповедников
Евангелия,
Four
for
the
four
that
stood
at
the
door
Четыре
за
четверых,
что
стояли
у
дверей,
Three
for
the
Hebrew
children,
two
for
Paul
and
Silas
Три
за
отроков
в
пещи,
два
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
little
bitty,
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
Children,
go
where
I
send
thee
Дети,
ступайте,
куда
я
вас
пошлю,
милая.
How
shall
I
send
thee?
Как
же
я
вас
пошлю?
Well,
now,
I'm
gonna
send
you
ten
by
ten
Ну,
теперь
я
пошлю
вас
по
десять,
Ten
for
the
ten
commandments
Десять
за
десять
заповедей,
Nine
for
the
nine
all
dressed
so
fine
Девять
за
девятерых,
одетых
так
нарядно,
Eight
for
the
eight
that
stood
at
the
gate
Восемь
за
восьмерых,
что
стояли
у
ворот,
Seven
for
the
seven
who
never
got
to
heaven
Семь
за
семерых,
что
не
попали
на
небеса,
And
six
for
the
six
that
never
got
fixed
И
шесть
за
шестерых,
которые
так
и
не
исправились.
Five
for
the
gospel
preachers
Пять
за
проповедников
Евангелия,
Four
for
the
four
that
stood
at
the
door
Четыре
за
четверых,
что
стояли
у
дверей,
Three
for
the
Hebrew
children,
two
for
Paul
and
Silas
Три
за
отроков
в
пещи,
два
за
Павла
и
Силу,
One
for
the
little
bitty,
baby
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Один
за
крошечного
младенца,
рожденного,
рожденного,
рожденного
в
Вифлееме.
He
was
born,
born,
born
in
Bethlehem
Он
родился,
родился,
родился
в
Вифлееме.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): SHANE, GUARD, REYNOLDS
Attention! Feel free to leave feedback.