Lyrics and translation The Kingston Trio - Guardo El Lobo (Live)
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка
нашего
ягненка.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
El
lobo
rabioso
la
quiso
morder
Бешеный
волк
хотел
ее
укусить.
Mas
dios
podero
so
la
su
po
defender
Но
Бог
может
быть
так
его
по
защищать
Wuiso
le
hacer
que
no
pudies
se
pecar
Wuiso
сделать
его
не
может
быть
согрешить
Niaun
original
esta
virgen
no
tuviera
Оригинальный
Niaun
эта
девственница
не
имела
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Este
qu′es
nacido
es
el
gran
monarca
Этот
родившийся
Квин-великий
монарх.
Cristo
patriarca
de
carne
vestido
Христос
патриарх
плоти
одетый
Ha
nos
redimido
con
se
hacer
chiquito
Он
искупил
нас
с
становится
маленьким
Que
era
infinito,
finito
se
hiciera
Что
было
бесконечным,
конечным.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Este
viene
a
dar
a
los
muertos
vida
Это
приходит,
чтобы
дать
мертвым
жизнь
Y
viene
a
reparar
de
todos
la
caida
И
приходит,
чтобы
исправить
все
падение.
Es
la
luz
del
dia
a
que
este
mozuelo
este
Это
свет
дня,
когда
этот
мозуэло
Es
el
cordero
que
San
Juan
dijera
Это
агнец,
который
сказал
святой
Иоанн
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Yo
vi
mil
garzones
que
andavan
cantando
Я
видел
тысячу
гарсонов,
которые
поют.
Por
aqui
volando
haciendo
mil
sones
Здесь
летит
тысяча
звуков.
Diciendo
a
garzones
gloria
sea
en
el
cielo
Говоря
garzones
Слава
быть
на
небесах
Y
paz
en
el
suelo
pues
Jesus
naciera
И
мир
на
земле,
потому
что
Иисус
родился
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Pues
que
ya
tenemos
lo
que
desamos
Ну,
у
нас
уже
есть
то,
что
мы
хотим.
Todos
juntos
vamos
presentes
llevemos
Все
вместе
мы
будем
присутствовать.
Todos
le
daremos
nuestra
voluntad
Мы
все
отдадим
ему
нашу
волю.
Pues
a
se
iqualar
con
nosotros
viniera
Что
ж,
пусть
будет
икалар
с
нами.
Riu,
riu,
chiu,
la
guarda
ribera
Риу,
Риу,
Чиу,
хранительница
Рибера
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Dios
guardo
el
lobo,
el
lobo
de
nuestra
cordera
Бог
хранит
волка,
волка
нашего
ягненка.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Erich Schwandt
Attention! Feel free to leave feedback.