The Kingston Trio - Guardo El Lobo (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Kingston Trio - Guardo El Lobo (Remastered)




Guardo El Lobo (Remastered)
Я охраняю волка (Remastered)
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка от нашей овечки.
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
El lobo rabioso la quiso morder
Злой волк хотел её укусить,
Mas dios podero so la su po defender
Но всемогущий Бог смог её защитить.
Wuiso le hacer que no pudies se pecar
Он сделал так, что волк не смог согрешить,
Niaun original esta virgen no tuviera
И эта дева осталась непорочной.
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Este qu′es nacido es el gran monarca
Тот, кто родился, есть великий монарх,
Cristo patriarca de carne vestido
Христос, патриарх, облечённый в плоть.
Ha nos redimido con se hacer chiquito
Он нас искупил, став маленьким,
Que era infinito, finito se hiciera
Он, бесконечный, стал конечным.
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Este viene a dar a los muertos vida
Он пришёл, чтобы дать жизнь мёртвым,
Y viene a reparar de todos la caida
И исправить падение всех.
Es la luz del dia a que este mozuelo este
Он - свет дня, этот юноша,
Es el cordero que San Juan dijera
Он - агнец, о котором говорил Святой Иоанн.
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Yo vi mil garzones que andavan cantando
Я видел тысячи юношей, поющих,
Por aqui volando haciendo mil sones
Здесь летающих, издающих тысячи звуков,
Diciendo a garzones gloria sea en el cielo
Говорящих юношам: "Слава на небесах,
Y paz en el suelo pues Jesus naciera
И мир на земле, ибо Иисус родился".
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Pues que ya tenemos lo que desamos
Теперь, когда у нас есть то, чего мы желаем,
Todos juntos vamos presentes llevemos
Давайте все вместе пойдём, принесем дары.
Todos le daremos nuestra voluntad
Мы все отдадим Ему нашу волю,
Pues a se iqualar con nosotros viniera
Ведь Он пришёл, чтобы стать равным нам.
Riu, riu, chiu, la guarda ribera
Риу, риу, чиу, стража бережет,
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.
Dios guardo el lobo, el lobo de nuestra cordera
Бог хранит волка, волка от нашей овечки.





Writer(s): Erich Schwandt


Attention! Feel free to leave feedback.