Lyrics and translation The Kingston Trio - M.T.A. (5051806018466)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M.T.A. (5051806018466)
M.T.A. (5051806018466)
These
are
the
times
that
try
men′s
souls.
In
the
course
of
our
В
такие
времена
испытываются
души
мужчин.
В
ходе
истории
нашей
Nation's
history
the
people
of
Boston
страны
жители
Бостона
Have
rallied
bravely
whenever
the
rights
of
храбро
сплачивались
всякий
раз,
когда
права
Men
have
been
threatened.
людей
оказывались
под
угрозой.
Today,
a
new
crisis
has
arisen.
Сегодня
возник
новый
кризис.
The
Metropolitan
Управление
Transit
Authority,
better
known
as
the
M-T-A,
метрополитена,
более
известное
как
M-T-A,
Is
attempting
to
levy
a
burdensome
tax
пытается
обложить
население
обременительным
налогом
On
the
population
in
the
form
of
a
subway
fare
increase.
в
виде
повышения
стоимости
проезда
в
метро.
Citizens,
hear
me
out.
Граждане,
выслушайте
меня.
This
could
happen
to
you!
Это
может
случиться
и
с
тобой,
дорогая!
Well,
let
me
tell
you
of
the
story
of
a
man
named
Charlie
Позвольте
мне
рассказать
вам
историю
человека
по
имени
Чарли.
On
a
tragic
and
fateful
day
В
один
трагический
и
роковой
день
He
put
ten
cents
in
his
pocket,
kissed
his
wife
and
family
он
положил
десять
центов
в
карман,
поцеловал
жену
и
детей
Went
to
ride
on
the
M-T-A
и
отправился
кататься
на
M-T-A.
Well
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(what
a
pity)
и
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(какая
жалость).
He
may
ride
forever
′neath
the
streets
of
Boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона.
He's
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Charlie
handed
in
his
dime
at
the
Kendall
Square
station
Чарли
заплатил
свои
десять
центов
на
станции
Кендалл-сквер
And
he
changed
for
Jamaica
Plain
и
сделал
пересадку
на
Ямайку-Плейн.
When
he
got
there,
the
conductor
told
him
Когда
он
добрался
туда,
кондуктор
сказал
ему:
"One
more
nickel
"Еще
пять
центов".
Charlie
couldn't
get
off
of
that
train.
Чарли
не
смог
выйти
из
этого
поезда.
But
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(poor
old
Charlie)
и
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(бедный
старый
Чарли).
He
may
ride
forever
′neath
the
streets
of
Boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона.
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Now
all
night
long
Charlie
rides
through
the
station
Теперь
всю
ночь
напролет
Чарли
ездит
по
станциям,
"What
will
become
of
me?
"Что
со
мной
будет?
"How
can
I
afford
to
see
my
sister
in
Chelsea?
"Как
я
могу
позволить
себе
увидеть
свою
сестру
в
Челси?
"Or
my
cousin
in
Roxbury?
"Или
моего
кузена
в
Роксбери?"
But
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Но
вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(shame
and
scandal)
и
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(позор
и
скандал).
He
may
ride
forever
'neath
the
streets
of
Boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона.
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Charlie's
wife
goes
down
to
the
Scollay
Square
station
Жена
Чарли
каждый
день
в
четверть
третьего
Every
day
at
quarter
past
two
ходит
на
станцию
Сколлэй-сквер
And
through
the
open
window
she
hands
Charlie
a
sandwich
и
через
открытое
окно
передает
Чарли
бутерброд,
As
the
train
comes
rumblin′
through.
когда
поезд
с
грохотом
проезжает
мимо.
Well
did
he
ever
return,
no
he
never
returned
Вернулся
ли
он
когда-нибудь?
Нет,
он
так
и
не
вернулся,
And
his
fate
is
still
unlearned
(he
may
ride
forever)
и
его
судьба
до
сих
пор
неизвестна
(он
может
кататься
вечно).
He
may
ride
forever
'neath
the
streets
of
Boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона.
He′s
the
man
who
never
returned
(pick
it,
Davey)
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся
(давай,
Дэйви).
Now
you
citizens
of
Boston
don't
cha
think
it's
a
scandal
Жители
Бостона,
разве
вы
не
считаете
это
скандалом,
How
the
people
have
to
pay
and
pay
как
люди
должны
платить
и
платить?
Fight
the
fare
increase,
vote
for
George
O′Brian!
Боритесь
с
повышением
тарифов,
голосуйте
за
Джорджа
О'Брайана!
Get
poor
Charlie
off
the
M-T-A!
Спасите
бедного
Чарли
от
M-T-A!
Or
else
he′ll
never
return,
no
he'll
never
return
Иначе
он
никогда
не
вернется,
нет,
он
никогда
не
вернется,
And
his
fate
is
still
unlearned
(just
like
always)
и
его
судьба
останется
неизвестной
(как
всегда).
He
may
ride
forever
′neath
the
streets
of
Boston
Он
может
кататься
вечно
под
улицами
Бостона.
He's
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
He′s
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
He's
the
man
who
never
returned
Он
- человек,
который
никогда
не
вернулся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.