Lyrics and translation The Kingston Trio - Reuben James
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have
you
heard
of
the
ship
called
the
good
Reuben
James?
Дорогая,
слышала
ли
ты
о
корабле
"Рубен
Джеймс"?
Run
by
hard
fighting
men
both
of
honor
and
of
fame.
Им
управляли
отважные
бойцы,
чести
и
славы.
She
flew
the
Stars
and
Stripes
of
the
land
of
the
free,
Он
нес
Звезды
и
Полосы
свободной
страны,
But
tonight
she′s
in
her
grave
at
the
bottom
of
the
sea.
Но
сегодня
он
спит
в
могиле
на
дне
морском.
Oh,
tell
me,
what
were
their
names,
О,
скажи
мне,
как
их
звали,
Tell
me,
what
were
their
names?
Скажи
мне,
как
их
звали?
Did
you
have
a
friend
on
the
good
Reuben
James?
Был
ли
у
тебя
друг
на
"Рубене
Джеймс"?
Oh,
tell
me,
what
were
their
names,
О,
скажи
мне,
как
их
звали,
Tell
me,
what
were
their
names?
Скажи
мне,
как
их
звали?
Did
you
have
a
friend
on
the
good
Reuben
James?
Был
ли
у
тебя
друг
на
"Рубене
Джеймс"?
One
hundred
men
went
down
to
their
dark
and
watery
graves.
Сто
человек
нашли
свою
темную,
водную
могилу.
When
that
good
ship
went
down,
only
forty-four
were
saved.
Когда
корабль
пошел
ко
дну,
спаслись
лишь
сорок
четыре.
'Twas
the
last
day
of
October
they
saved
forty-four
В
последний
день
октября
спасли
сорок
четыре
души
From
the
dark,
icy
water
of
that
cold
Iceland
shore.
Из
темных,
ледяных
вод
у
холодных
берегов
Исландии.
Oh,
tell
me,
what
were
their
names,
О,
скажи
мне,
как
их
звали,
Tell
me,
what
were
their
names?
Скажи
мне,
как
их
звали?
Did
you
have
a
friend
on
the
good
Reuben
James?
Был
ли
у
тебя
друг
на
"Рубене
Джеймс"?
It
was
there
in
the
dark
of
that
cold
and
watery
night.
Там,
в
темноте
холодной,
водной
ночи,
They
watched
for
the
U-boats
and
they
waited
for
a
fight.
Они
высматривали
подлодки,
готовые
к
бою.
Then
a
whine
and
a
rock
and
a
great
explosion′s
roar.
Затем
свист,
толчок
и
грохот
взрыва.
They
lay
the
Reuben
James
on
that
cold
ocean
floor.
"Рубен
Джеймс"
упокоился
на
холодном
океанском
дне.
Oh,
tell
me,
what
were
their
names,
О,
скажи
мне,
как
их
звали,
Tell
me,
what
were
their
names?
Скажи
мне,
как
их
звали?
Did
you
have
a
friend
on
the
good
Reuben
James?
Был
ли
у
тебя
друг
на
"Рубене
Джеймс"?
Many
years
have
passed
since
those
brave
men
are
gone.
Много
лет
прошло
с
тех
пор,
как
эти
храбрецы
ушли.
Those
cold,
icy
waters,
they're
still
and
they're
calm.
Холодные,
ледяные
воды
теперь
тихи
и
спокойны.
Many
years
have
passed
and
still
I
wonder
why
Много
лет
прошло,
и
я
все
еще
задаюсь
вопросом,
почему
The
worst
of
men
must
fight
and
the
best
of
men
must
die!
Худшие
из
людей
сражаются,
а
лучшие
умирают!
Oh,
tell
me,
what
were
their
names,
О,
скажи
мне,
как
их
звали,
Tell
me,
what
were
their
names?
Скажи
мне,
как
их
звали?
Did
you
have
a
friend
on
the
good
Reuben
James?
Был
ли
у
тебя
друг
на
"Рубене
Джеймс"?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Harvey, Berry Etris
Attention! Feel free to leave feedback.