Lyrics and translation The Kingston Trio - The Jug Of Punch
Francis
McPeake/Ewan
MacColl
Фрэнсис
Макпик/Эван
Макколл
As
I
was
sitting
with
a
jug
and
spoon,
one
Sunday
morning
in
the
month
of
June.
Однажды
воскресным
утром
в
июне
я
сидел
с
кувшином
и
ложкой.
A
birdie
sang
in
an
ivy
bunch
and
the
song
he
sang
was
the
jug
of
punch.
Птичка
пела
в
пучке
плюща,
и
песня,
которую
он
пел,
была
кувшином
пунша.
Tura
lura
lu,
tura
lura
lu,
tura
lura
lu,
tura
lura
lu.
Тура
Лура
Лу,
тура
Лура
Лу,
тура
Лура
Лу,
тура
Лура
Лу.
A
birdie
sang
in
an
ivy
bunch
and
the
song
he
sang
was
the
jug
of
punch.
Птичка
пела
в
пучке
плюща,
и
песня,
которую
он
пел,
была
кувшином
пунша.
What
more
diversion
can
a
man
desire
than
to
court
a
girl
by
a
cheerful
fire?
Чего
еще
желать
мужчине,
как
не
ухаживать
за
девушкой
у
веселого
костра?
A
carey
pippin
to
crack
and
crunch
and
on
the
table
a
jug
of
punch.
Кэри
Пиппин
трескается
и
хрустит,
а
на
столе
стоит
кувшин
пунша.
A
carey
pippin
to
crack
and
crunch
and
on
the
table
a
jug
of
punch.
Кэри
Пиппин
трескается
и
хрустит,
а
на
столе
стоит
кувшин
пунша.
Ye
mortal
lords,
drink
your
nectar
wine
and
ye
quality
folk,
sip
your
claret
fine.
Вы,
смертные
лорды,
пейте
свое
нектарное
вино,
а
вы,
достойные
люди,
потягивайте
свой
прекрасный
Кларет.
I′d
give
them
all
the
grapes
in
the
bunch
for
a
jolly
pull
at
my
jug
of
punch.
Я
бы
отдал
им
весь
виноград
в
грозди
за
то,
чтобы
они
с
удовольствием
выпили
из
моего
кувшина
пунша.
I'd
give
them
all
the
grapes
in
the
bunch
for
a
jolly
pull
at
my
jug
of
punch.
Я
бы
отдал
им
весь
виноград
в
грозди
за
то,
чтобы
они
весело
потягивали
мой
кувшин
пунша.
Ye
learned
doctors,
with
all
your
art,
cannot
cure
a
depression
on
the
heart.
Вы,
ученые
доктора,
при
всем
вашем
искусстве
не
можете
вылечить
сердечную
депрессию.
But
even
a
cripple
forgets
his
hunch
when
he′s
snug
outside
of
a
jug
of
punch.
Но
даже
калека
забывает
о
своих
догадках,
когда
он
уютно
устроился
за
пределами
кувшина
с
пуншем.
But
even
a
cripple
forgets
his
hunch
when
he's
snug
outside
of
a
jug
of
punch.
Но
даже
калека
забывает
о
своих
догадках,
когда
он
уютно
устроился
за
пределами
кувшина
с
пуншем.
And
when
I'm
dead
and
I′m
in
my
grave,
no
costly
tombstone
do
I
ever
crave.
И
когда
я
умру
и
буду
лежать
в
могиле,
я
не
буду
жаждать
дорогого
надгробия.
Just
lay
me
down
in
my
native
peat
with
a
jug
of
punch
at
my
head
and
feet.
Просто
уложи
меня
в
мой
родной
торф
с
кувшином
пунша
у
головы
и
ног.
Just
lay
me
down
in
my
native
peat
with
a
jug
of
punch
at
my
head
and
feet.
(Ooo,
Ooo)
Просто
уложи
меня
в
мой
родной
торф
с
кувшином
пунша
у
головы
и
ног.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francis Mcpeake, Peter Kennedy, New Music Arrangement By
Album
Señora
date of release
10-07-2013
Attention! Feel free to leave feedback.