Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wines of Maderia
Die Weine von Madeira
I've
tasted
the
wines
of
France
Ich
hab
die
Weine
Frankreichs
gekostet
And
I've
tasted
the
wines
of
Spain
Und
ich
hab
die
Weine
Spaniens
gekostet
And
though
many
a
wine
is
the
same
Und
obwohl
viele
Weine
gleich
schmecken
There
are
none
like
the
wines
of
Madeira
Gibt's
nichts
wie
die
Weine
von
Madeira
I've
courted
the
girls
of
France
Ich
hielt
um
Frankreichs
Mädchen
an
And
I've
courted
the
girls
of
Spain
Und
ich
hielt
um
Spaniens
Mädchen
an
And
though
most
pretty
girls
are
the
same
Und
obwohl
hübsche
Mädchen
oft
gleichen
There
are
none
like
the
girls
of
Madeira.
Gibt's
keine
wie
die
Mädchen
von
Madeira
Oh,
the
girls
who
tend
the
vineyards
Oh,
die
Mädchen
in
den
Weinbergen
In
the
provinces
of
France
In
Frankreichs
Provinzen
dort
Are
the
gayest
girls
for
courting
Sind
am
fröhlichsten
beim
Werben
And
they
love
to
sing
and
dance
Sie
lieben
Gesang
und
Tanz
sofort
And
they're
happy
in
their
vineyards
Sie
sind
glücklich
in
den
Weinreben
And
they
smile
upon
romance
Sie
lächeln
der
Romantik
zu
And
indeed,
I
would
defend
for
you
Und
wahrlich,
ich
würde
dir
empfehlen
The
provinces
of
France
Frankreichs
Provinzen
in
der
Ruh
But
there's
not
a
vineyard
anywhere
Doch
kein
Weinberg
irgendwo
auf
Erden
That
can
compare
with
what
I
know
Vergleicht
sich
mit
dem
Ort,
den
ich
kenn
Why?
I'll
tell
you
why
or
better
yet
Warum?
Ich
sag
warum
- noch
besser:
Come
and
we'll
go
Komm,
wir
gehen
gemeinsam
denn!
Oh,
the
girls
who
tend
the
vineyards
Oh,
die
Mädchen
in
den
Weinbergen
In
the
provinces
of
Spain
In
Spaniens
Provinzen
weit
They
are
spirited
and
fiery
Sind
voll
Leidenschaft
und
Feuer
Whether
beautiful
or
plain
Ob
schön
oder
schlicht
gekleidt
They
are
splendid
in
their
vineyards
Sie
sind
herrlich
in
den
Weinreben
In
their
languorousain
In
ihrer
trägen
sengend
Glut
And
indeed,
I
would
defend
for
you
Und
wahrlich,
ich
würde
dir
empfehlen
The
provinces
of
Spain
Spaniens
Provinzen,
glaub
es
gut
But
there's
not
a
vineyard
anywhere
Doch
kein
Weinberg
irgendwo
auf
Erden
That
can
compare
with
what
I
know
Vergleicht
sich
mit
dem
Ort,
den
ich
kenn
Why?
I'll
tell
you
why
or
better
yet
Warum?
Ich
sag
warum
- noch
besser:
Come
and
we'll
go
Komm,
wir
gehen
gemeinsam
denn!
You
boast
of
the
wines
in
France
Du
rühmst
dich
der
Weine
Frankreichs
And
you
boast
of
the
wines
in
Spain
Du
rühmst
dich
der
Weine
Spaniens
But
your
boast
makes
it
very
plain
Doch
dein
Rühmen
zeigt
mir
deutlich:
That
you
not
had
the
wines
of
Madeira
Du
kennst
nicht
Madeiras
Weinen
You
boast
of
the
girls
in
France
Du
rühmst
dich
der
Mädchen
Frankreichs
And
you
boast
of
the
girls
in
Spain
Du
rühmst
dich
der
Mädchen
Spaniens
But
your
boast
makes
it
very
plain
Doch
dein
Rühmen
zeigt
mir
deutlich:
That
you've
not
seen
the
girls
of
Madeira
Du
sahst
nie
Madeiras
Mädchen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.