Lyrics and translation The Kinks - Celluloid Heroes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everybody's
a
dreamer
Все
мечтатели.
And
everybody's
a
star
И
каждый
человек-звезда.
And
everybody's
in
movies
И
все
снимаются
в
кино.
It
doesn't
matter
who
you
are
Не
важно,
кто
ты.
There
are
stars
in
every
city
Звезды
есть
в
каждом
городе.
In
every
house
and
on
every
street
В
каждом
доме
и
на
каждой
улице.
And
if
you
walk
down
Hollywood
Boulevard
И
если
ты
пойдешь
по
Голливудскому
бульвару
...
Their
names
are
written
in
concrete
Их
имена
написаны
на
бетоне.
Don't
step
on
Greta
Garbo
Не
наступай
на
Грету
Гарбо
As
you
walk
down
the
boulevard
Когда
ты
идешь
по
бульвару
She
looks
so
weak
and
fragile
Она
выглядит
такой
слабой
и
хрупкой.
That's
why
she
tried
to
be
so
hard
Вот
почему
она
так
старалась.
But
they
turned
her
into
a
princess
Но
они
превратили
ее
в
принцессу.
And
they
sat
her
on
a
throne
И
они
усадили
ее
на
трон.
But
she
turned
her
back
on
stardom
Но
она
повернулась
спиной
к
славе.
Because
she
wanted
to
be
alone
Потому
что
она
хотела
побыть
одна.
You
can
see
all
the
stars
as
you
walk
down
Hollywood
Boulevard
Вы
можете
увидеть
все
звезды,
когда
идете
по
Голливудскому
бульвару.
Some
that
you
recognise,
some
that
you've
hardly
even
heard
of
Некоторые
из
них
ты
узнаешь,
о
некоторых
даже
не
слышал.
People
who
worked,
and
suffered
and
struggled
for
fame
Люди,
которые
работали,
страдали
и
боролись
за
славу.
Some
who
succeeded
and
some
who
suffered
in
vain
(yeah)
Кто-то
преуспел,
а
кто-то
пострадал
напрасно
(да).
Rudolph
Valentino
looks
very
much
alive
Рудольф
Валентино
выглядит
очень
живым.
And
he
looks
up
ladies
dresses
И
он
смотрит
на
женские
платья.
As
they
sadly
pass
him
by
Когда
они
печально
проходят
мимо
него
Avoid
stepping
on
Bela
Lugosi
Не
наступай
на
Белу
Лугоши.
'Cause
he's
liable
to
turn
and
bite
Потому
что
он
может
повернуться
и
укусить.
But
stand
close
by
Bette
Davis
Но
будь
рядом
с
Бетт
Дэвис.
Because
hers
was
such
a
lonely
life
Потому
что
ее
жизнь
была
такой
одинокой.
If
you
covered
him
with
garbage
Если
ты
засыпал
его
мусором
...
George
Sanders
would
still
have
style
У
Джорджа
Сандерса
все
еще
был
бы
стиль.
And
if
you
stamped
on
Mickey
Rooney
А
если
ты
наступишь
на
Микки
Руни
He
would
still
turn
'round
and
smile
Он
все
равно
оборачивался
и
улыбался.
But
please,
don't
tread
on
dearest
Marilyn
Но,
пожалуйста,
не
наступай
на
дорогую
Мэрилин.
'Cause
she's
not
very
tough
Потому
что
она
не
очень
сильная.
She
should
have
been
made
of
iron
or
steel
Она
должна
была
быть
сделана
из
железа
или
стали.
But
she
was
only
made
of
flesh
and
blood
Но
она
была
всего
лишь
из
плоти
и
крови.
You
can
see
all
the
stars
as
you
walk
down
Hollywood
Boulevard
Вы
можете
увидеть
все
звезды,
когда
идете
по
Голливудскому
бульвару.
Some
that
you
recognise,
some
that
you've
hardly
even
heard
of
Некоторые
из
них
ты
узнаешь,
о
некоторых
даже
не
слышал.
Oh,
people
who
worked
and
suffered
and
struggled
for
fame
О,
люди,
которые
работали,
страдали
и
боролись
за
славу.
Some
who
succeeded
and
some
who
suffered
in
vain
Кто-то
преуспел,
а
кто-то
страдал
напрасно.
Everybody's
a
dreamer
Все
мечтатели.
And
everybody's
a
star
И
каждый
человек-звезда.
And
everybody's
in
show-biz
И
все
заняты
в
шоу-бизнесе.
It
doesn't
matter
who
you
are
Не
важно,
кто
ты.
And
those
who
are
successful
И
те,
кто
успешен.
Be
always
on
your
guard
Будь
всегда
настороже.
Success
walks
hand
in
hand
with
failure
Успех
идет
рука
об
руку
с
неудачей.
Along
Hollywood
Boulevard
Вдоль
Голливудского
Бульвара.
I
wish
my
life
was
a
non-stop
Hollywood
movie
show
Я
хотел
бы,
чтобы
моя
жизнь
была
непрерывным
голливудским
киношным
шоу.
A
fantasy
world
of
celluloid
villains
and
heroes
Фантастический
мир
целлулоидных
злодеев
и
героев.
Because
celluloid
heroes
never
feel
any
pain
Потому
что
целлулоидные
герои
никогда
не
чувствуют
боли.
And
celluloid
heroes
never
really
die
А
целлулоидные
герои
на
самом
деле
никогда
не
умирают.
You
can
see
all
the
stars
as
you
walk
along
Hollywood
Boulevard
Вы
можете
увидеть
все
звезды,
когда
идете
по
Голливудскому
бульвару.
Some
that
you
recognise,
some
that
you've
hardly
even
heard
of
Некоторые
из
них
ты
узнаешь,
о
некоторых
даже
не
слышал.
People
who
worked,
and
suffered
and
struggled
for
fame
Люди,
которые
работали,
страдали
и
боролись
за
славу.
Some
who
succeeded
and
some
who
suffered
in
vain
Кто-то
преуспел,
а
кто-то
страдал
напрасно.
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Oh,
celluloid
heroes
never
feel
any
pain
О,
целлулоидные
герои
никогда
не
чувствуют
боли.
Oh,
celluloid
heroes
never
really
die
О,
целлулоидные
герои
никогда
не
умирают
по-настоящему.
I
wish
my
life
was
a
non-stop
Hollywood
movie
show
Я
хотел
бы,
чтобы
моя
жизнь
была
непрерывным
голливудским
киношным
шоу.
A
fantasy
world
of
celluloid
villains
and
heroes
Фантастический
мир
целлулоидных
злодеев
и
героев.
Because
celluloid
heroes
never
feel
any
pain
Потому
что
целлулоидные
герои
никогда
не
чувствуют
боли.
And
celluloid
heroes
never
really
die
А
целлулоидные
герои
на
самом
деле
никогда
не
умирают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): DAVIES RAYMOND DOUGLAS
Attention! Feel free to leave feedback.