Lyrics and translation The Kinks - Nothing to Say (Mono Version)
Remember
walking
with
you
by
my
side
Помню,
как
мы
гуляли
с
тобой
рядом.
You
were
my
Papa
and
I
was
your
pride
Ты
был
моим
папой,
а
я-твоей
гордостью.
Now
I've
got
children
and
I'm
going
grey
Теперь
у
меня
есть
дети,
и
я
седею.
No
time
for
talking
I
got
nothin'
to
say
Нет
времени
на
разговоры,
мне
нечего
сказать.
Those
Sunday
dinners
that
we
had
at
home
Те
воскресные
обеды,
которые
мы
устраивали
дома.
Now
I've
got
a
house
and
I've
got
friends
of
my
own
Теперь
у
меня
есть
дом
и
друзья.
We
can't
do
tomorrow
what
we
did
yesterday
Мы
не
можем
сделать
завтра
то,
что
сделали
вчера.
It's
best
that
we're
going
our
separate
ways,
OK
Будет
лучше,
если
наши
пути
разойдутся,
хорошо?
How
is
your
rheumatism
(nothing
to
say)
Как
твой
ревматизм
(нечего
сказать)?
How
are
your
chillblains
(nothing
to
say)
Как
твои
холодные
раны
(нечего
сказать)?
How's
Aunty
Mabel
(nothing
to
say)
Как
поживает
тетя
Мейбл
(нечего
сказать)?
So
far
Papa,
I
got
nothin'
to
say,
OK
Пока
что,
папа,
мне
нечего
сказать,
хорошо
Those
happy
days
we
spent
together
Те
счастливые
дни,
что
мы
провели
вместе.
We
thought
our
world
would
never
change
Мы
думали,
что
наш
мир
никогда
не
изменится.
How
the
days
go
by
Как
проходят
дни
...
And
things
will
never
be
the
same
И
все
уже
никогда
не
будет
как
прежде.
You
keep
pretending
that
everything's
fine
Ты
продолжаешь
притворяться,
что
все
в
порядке.
So
you
make
small
talk
to
help
pass
the
time
Поэтому
ты
ведешь
светскую
беседу,
чтобы
скоротать
время.
But
all
the
words
that
you
spit
from
your
face
Но
все
слова,
которые
ты
выплевываешь
из
своего
лица
...
Add
up
to
nothin'
you
got
nothin'
to
say
Ничего
не
прибавь,
тебе
нечего
сказать.
How
are
those
noisy
neighbors
next
door
Как
поживают
шумные
соседи
по
соседству
I'll
have
to
go
soon
'cos
I'm
getting
bored
Мне
скоро
придется
уйти,
потому
что
мне
становится
скучно.
I
gotta
be
home
early
to
see
a
good
play
Мне
нужно
вернуться
домой
пораньше,
чтобы
посмотреть
хорошую
пьесу.
So
far
Papa,
I
got
nothin'
to
say
Пока
что,
папа,
мне
нечего
сказать.
How
is
your
life
insurance
(nothing
to
say)
Как
ваша
страховка
жизни
(нечего
сказать)
How
is
your
trade
union
(nothing
to
say)
Как
поживает
ваш
профсоюз
(нечего
сказать)?
How
is
your
Independence
(nothing
to
say)
Как
твоя
независимость
(нечего
сказать)?
So
for
Papa,
I
got
nothin'
to
say
Так
что
папе
мне
нечего
сказать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAYMOND DAVIES
Attention! Feel free to leave feedback.