Lyrics and translation The Kinks - Rush Hour Blues
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rush Hour Blues
Блюз часа пик
He
gets
up
early
about
seven
o′clock,
Я
встаю
рано,
около
семи
утра,
The
alarm
goes
off
and
then
the
house
starts
to
rock.
Звенит
будильник,
и
дом
начинает
качаться.
In
and
out
of
the
bathroom
by
seven-o-three,
В
ванную
и
обратно
к
семи
ноль
трем,
By
seven-ten
he's
downstairs
drinking
his
tea.
К
семи
десяти
я
уже
внизу,
пью
свой
чай.
So
put
a
shine
on
your
shoes,
Так
что
начисти
свои
ботинки,
Put
on
your
pin-striped
suit.
Надень
свой
полосатый
костюм.
Can′t
lose
those
early-morning-can't-stop-yawning,
Нельзя
упустить
эти
утренние,
когда-не-можешь-перестать-зевать,
Push
and
shoving
rush
hour
blues.
Толкающиеся
и
пихающиеся
блюзы
часа
пик.
Darling
are
you
ready?
Дорогой,
ты
готов?
You'll
be
late
for
the
bus!
Ты
опоздаешь
на
автобус!
Don′t
rush
me
baby
Не
торопи
меня,
милая,
While
I′m
using
my
brush.
Пока
я
чищу
зубы.
Get
a
move
on
darling
Давай
шевелись,
дорогой,
You're
cutting
it
fine.
Ты
на
грани
опоздания.
Cool
it
baby
Успокойся,
милая,
I′ve
got
plenty
of
time.
У
меня
полно
времени.
So
put
a
shine
on
your
shoes
Так
что
начисти
свои
ботинки,
Put
on
your
pin-striped
suit.
Надень
свой
полосатый
костюм.
Can't
lose
those
early-morning-can′t-stop-yawning
Нельзя
упустить
эти
утренние,
когда-не-можешь-перестать-зевать,
Push
and
shoving
rush
hour
blues.
Толкающиеся
и
пихающиеся
блюзы
часа
пик.
Soon
I'll
be
just
one
of
the
commuters
Скоро
я
стану
одним
из
пассажиров,
Waiting
for
the
subway
train.
Ожидающих
поезд
метро.
I′ll
be
rushing
up
the
stairs
Я
буду
мчаться
вверх
по
лестнице
And
in
the
elevator.
И
в
лифте.
By
the
time
that
I
get
there
К
тому
времени,
как
я
доберусь
туда,
I'm
gonna
feel
like
a
mole
in
the
ground
Я
буду
чувствовать
себя
как
крот
под
землей.
I'll
be
caught
in
the
crush
Я
попаду
в
толкучку,
I′ll
be
pushed
and
be
shoved,
Меня
будут
толкать
и
пихать,
And
I′ll
be
trying
to
get
the
subway
train.
И
я
буду
пытаться
сесть
в
поезд
метро.
I'll
be
fighting
with
my
brief
case
Я
буду
сражаться
со
своим
портфелем
And
my
umbrella,
И
своим
зонтом,
Every
morning
and
every
night.
Каждое
утро
и
каждый
вечер.
Some
people
do
it
every
day
of
their
lives.
Некоторые
люди
делают
это
каждый
день
своей
жизни.
Read
the
paper
later
Почитай
газету
позже,
You′ll
be
caught
in
the
queues.
Ты
застрянешь
в
очереди.
Don't
rush
me
baby
Не
торопи
меня,
милая,
While
I′m
reading
the
news.
Пока
я
читаю
новости.
Darling
get
a
move
on
Дорогой,
пошевеливайся,
You're
cutting
it
fine.
Ты
на
грани
опоздания.
Cool
it
baby
Успокойся,
милая,
I′ve
got
plenty
of
time.
У
меня
полно
времени.
A
quick
cup
of
coffee
and
a
slice
of
Быстрая
чашка
кофе
и
кусочек
Toast
and
the
Star
(or
should
we
say,
Тоста,
и
Звезда
(или,
скажем,
Norman?)
is
off
to
do
battle
with
the
Норман?)
отправляется
сражаться
с
Rush
hour
queues
and
traffic
jams.
Очередями
и
пробками
в
час
пик.
In
the
rush
hour
queues
В
очередях
в
час
пик
No
one
gives
a
damn.
Всем
наплевать.
No
one
knows
where
I'm
going
to
Никто
не
знает,
куда
я
иду,
No
one
knows
who
I
am.
Никто
не
знает,
кто
я.
I'm
sitting
in
my
office
Я
сижу
в
своем
офисе
In
the
metropolis
В
мегаполисе,
I′m
just
part
of
the
scenery,
Я
просто
часть
пейзажа,
I′m
just
part
of
the
machinery.
Я
просто
часть
механизма.
Chained
to
my
desk
on
the
22nd
floor,
Прикован
к
своему
столу
на
22-м
этаже,
I
can't
break
out
through
the
automatic
door,
Я
не
могу
вырваться
через
автоматическую
дверь,
I′d
jump
out
the
window
but
I
can't
face
the
drop
Я
бы
выпрыгнул
из
окна,
но
я
не
могу
смотреть
вниз,
I′m
sitting
in
a
cage
with
an
eye
on
the
clock.
Я
сижу
в
клетке,
поглядывая
на
часы.
I'm
ready
to
start
paying
my
dues,
Я
готов
начать
платить
по
счетам,
I′ve
got
to
lose
those
early-morning-can't-stop-yawning,
Я
должен
избавиться
от
этих
утренних,
когда-не-можешь-перестать-зевать,
Push
and
shoving,
rush
hour
blues.
Толкотни
и
давки,
блюза
часа
пик.
Well
I'm
ready
to
start
paying
my
dues,
Что
ж,
я
готов
начать
платить
по
счетам,
I′ve
got
to
lose
those
early-morning
can′t-stop-yawning,
Я
должен
избавиться
от
этих
утренних,
когда-не-можешь-перестать-зевать,
Push
and
shoving
rush
hour
blues.
Толкотни
и
давки,
блюза
часа
пик.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): R. Davies
Attention! Feel free to leave feedback.