Lyrics and translation The Kinks - Second-Hand Car Spiv
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Second-Hand Car Spiv
Барыга подержанных машин
I
was
born
a
slum
gutter
infantile,
Я
родился
в
трущобах,
младенцем
из
сточной
канавы,
Brute-force
educated,
delinquent
juvenile.
Воспитан
грубой
силой,
малолетний
преступник.
I
am
a
product
of
mass
produced
factory
fodder,
Я
продукт
массового
производства,
фабричный
корм,
Streets
full
of
tenement
blocks,
rat
infested
filth
and
squalor.
Улицы,
полные
многоквартирных
домов,
крысиной
грязи
и
нищеты.
I
left
school,
went
straight
on
the
dole
Я
бросил
школу,
сразу
сел
на
пособие,
And
unemployment's
no
enjoyment,
А
безработица
— это
не
удовольствие,
Welfare
State
owned
my
mind
and
my
body
and
my
soul.
Государство
всеобщего
благосостояния
владело
моим
разумом,
телом
и
душой.
So
I
worked
my
way
up
to
be
a
second-hand
car
spiv,
Так
что
я
пробился
наверх,
став
барыгой
подержанных
машин,
But
don't
judge
me
harshly
because
I'm
just
a
slum
kid.
Но
не
суди
меня
строго,
детка,
ведь
я
всего
лишь
паренек
из
трущоб.
I
built
up
my
business
with
a
quick
wit
and
fist,
Я
построил
свой
бизнес
с
помощью
острого
ума
и
кулаков,
So
don't
double-cross
me
or
my
hoods
will
dissect
you
Так
что
не
переходи
мне
дорогу,
иначе
мои
головорезы
распотрошат
тебя
With
their
black
jacks
and
shiv.
Своими
дубинками
и
ножами.
Slum
kids
never
get
a
break,
they've
got
to
fight
their
way
up.
Детям
из
трущоб
никогда
не
везет,
им
приходится
пробиваться
наверх.
Wheel
and
deal,
beg
and
steal,
Крутиться
и
вертеться,
клянчить
и
воровать,
Sweat
blood
to
earn
a
buck.
Проливать
кровь,
чтобы
заработать
доллар.
I
didn't
want
to
work
on
the
factory
floor,
Я
не
хотел
работать
на
фабрике,
I
wasn't
content,
I
wanted
more
Я
не
был
доволен,
я
хотел
большего,
Than
to
be
a
slave
of
a
lathe,
Чем
быть
рабом
токарного
станка,
Work
all
day
and
go
home
bored.
Работать
весь
день
и
возвращаться
домой
уставшим.
So
a
second-
hand
car
spiv
was
what
I
became.
Так
что
я
стал
барыгой
подержанных
машин.
I
built
an
empire
because
I
used
my
brains.
Я
построил
империю,
потому
что
использовал
свой
мозг.
He
was
a
second-hand
car
spiv
up
from
the
slums,
Он
был
барыгой
подержанных
автомобилей,
выбравшимся
из
трущоб,
So
don't
judge
him
harshly
because
he's
just
a
slum
kid.
Так
что
не
судите
его
строго,
ведь
он
всего
лишь
паренек
из
трущоб.
Then
he
moved
into
property,
stocks
and
shares,
Затем
он
занялся
недвижимостью,
акциями,
And
into
high
finance
and
you've
got
to
agree
И
крупными
финансами,
и
вы
должны
согласиться,
That
running
a
multi-million
corporation
Что
управлять
многомиллионной
корпорацией
Sure
beats
selling
cars
second-hand.
Наверняка
лучше,
чем
продавать
подержанные
автомобили.
Once
he
sold
old
worn
out
heaps
to
the
punters
on
the
street,
Когда-то
он
продавал
старые
развалюхи
простакам
на
улице,
Now
I'm
in
control
of
the
country
as
a
whole,
Теперь
я
контролирую
всю
страну,
And
the
world
is
at
my
feet.
И
мир
у
моих
ног.
The
world
is
at
his
feet.
Мир
у
его
ног.
Power,
power,
I've
got
power
oozing
out
of
me,
Власть,
власть,
власть
сочится
из
меня,
And
when
you
think
of
all
the
things
I've
done
И
когда
ты
думаешь
обо
всем,
что
я
сделал,
It
says
a
lot
for
one
Это
многое
говорит
о
том,
Who
worked
his
way
up
from
the
streets.
Кто
пробился
с
самых
низов.
Yes
I'm
a
second-hand
car
spiv.
Да,
я
барыга
подержанных
машин.
Do
a
deal,
buy
and
sell,
Заключай
сделки,
покупай
и
продавай,
It's
my
trade,
I
know
it
well.
Это
мое
ремесло,
я
знаю
его
хорошо.
Make
a
sale,
ring
the
bell
Совершай
продажу,
звони
в
колокол
And
let
the
suckers
go
to
hell.
И
пусть
лохи
отправляются
в
ад.
Bank
the
profits,
count
the
change
Кладите
прибыль
в
банк,
считайте
сдачу,
Another
sucker
comes
your
way.
Еще
один
лох
идет
к
вам.
Life
is
a
crooked
game,
Жизнь
— нечестная
игра,
And
slum
kids
never
change.
И
дети
из
трущоб
никогда
не
меняются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAY DAVIES
Attention! Feel free to leave feedback.