Lyrics and translation The Kinks - Sitting In the Midday Sun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sitting In the Midday Sun
Сижу под полуденным солнцем
I'm
sitting
by
the
side
of
a
river
Я
сижу
на
берегу
реки,
Underneath
the
pale
blue
sky
Под
бледно-голубым
небом.
I've
got
no
need
to
worry,
I'm
in
no
hurry
Мне
не
нужно
ни
о
чем
беспокоиться,
я
никуда
не
спешу,
I'm
looking
at
the
world
go
by.
Я
смотрю,
как
мир
проходит
мимо.
Just
sitting
in
the
midday
sun,
Просто
сижу
под
полуденным
солнцем,
Just
soaking
up
that
currant
bun,
Просто
наслаждаюсь
этой
булочкой
с
изюмом,
With
no
particular
purpose
or
reason
Без
особой
цели
или
причины,
Sitting
in
the
midday
sun.
Сижу
под
полуденным
солнцем.
Everybody
say
I'm
lazy
Все
говорят,
что
я
лентяй,
They
all
tell
me
get
a
job
you
slob,
Все
твердят
мне:
"Найди
работу,
бездельник!",
I'd
rather
be
a
hobo
walking
round
with
nothing
Я
лучше
буду
бродягой,
скитающимся
без
гроша,
Than
a
rich
man
scared
of
losing
all
he's
got.
Чем
богачом,
боящимся
потерять
все,
что
у
него
есть.
So
I'm
just
sitting
in
the
midday
sun
Так
что
я
просто
сижу
под
полуденным
солнцем,
Just
soaking
up
that
currant
bun,
Просто
наслаждаюсь
этой
булочкой
с
изюмом,
Why
should
I
have
to
give
my
reasons
Зачем
мне
объяснять
свои
причины,
For
sitting
in
the
midday
sun
Для
того,
чтобы
сидеть
под
полуденным
солнцем?
Oh
look
at
all
the
ladies
О,
посмотри
на
всех
этих
женщин,
Looking
their
best
in
their
summer
dresses,
Они
выглядят
великолепно
в
своих
летних
платьях,
Oh
sitting
in
the
sun.
О,
сидя
под
солнцем.
I've
got
no
home,
У
меня
нет
дома,
I've
got
no
money
У
меня
нет
денег,
But
who
needs
a
job
when
it's
sunny.
Wah
Wah.
Но
кому
нужна
работа,
когда
светит
солнце?
Вау-вау.
I
haven't
got
a
steady
occupation
У
меня
нет
постоянной
работы,
And
I
can't
afford
a
telephone.
И
я
не
могу
позволить
себе
телефон.
I
haven't
got
a
stereo,
radio
or
video
У
меня
нет
стереосистемы,
радио
или
видео,
A
mortgage,
overdraft,
a
bank
loan.
Ипотеки,
овердрафта,
банковского
кредита.
The
only
way
that
I
can
get
my
fun
Единственный
способ
получить
удовольствие
для
меня
-
Is
by
sitting
in
the
midday
sun
Это
сидеть
под
полуденным
солнцем,
With
no
particular
purpose
or
reason
Без
особой
цели
или
причины,
Sitting
in
the
midday
sun.
Сидеть
под
полуденным
солнцем.
Oh
listen
to
the
people,
О,
послушай,
что
говорят
люди,
Say
I'm
a
failure
and
I've
got
nothing,
Они
говорят,
что
я
неудачник
и
у
меня
ничего
нет,
Ah
but
if
they
would
only
see
Ах,
если
бы
они
только
видели,
I've
got
my
pride,
У
меня
есть
моя
гордость,
I've
got
no
money,
У
меня
нет
денег,
But
who
needs
a
job
when
it's
sunny.
Wah
Wah.
Но
кому
нужна
работа,
когда
светит
солнце?
Вау-вау.
Everybody
thinks
I'm
crazy,
Все
думают,
что
я
сумасшедший,
And
everybody
says
I'm
dumb,
И
все
говорят,
что
я
глуп,
But
when
I
see
the
people
shouting
at
each
other
Но
когда
я
вижу,
как
люди
кричат
друг
на
друга,
I'd
rather
be
an
out
of
work
bum.
Я
лучше
буду
безработным
бродягой.
So
I'm
just
sitting
in
the
midday
sun
Так
что
я
просто
сижу
под
полуденным
солнцем,
Just
soaking
up
that
currant
bun,
Просто
наслаждаюсь
этой
булочкой
с
изюмом,
With
no
particular
purpose
or
reason
Без
особой
цели
или
причины,
Sitting
in
the
midday
sun.
Сидеть
под
полуденным
солнцем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): RAYMOND DOUGLASS DAVIES
Attention! Feel free to leave feedback.