Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hard Way - Live
The Hard Way - Live (Deutsch)
Boys
like
you
were
born
to
waste,
Jungs
wie
du
sind
zum
Vergessen
geboren,
You
never
listen
to
a
word
I
say
Du
hörst
nie
auf
ein
Wort,
das
ich
dir
sage
And
if
you
think
you're
here
to
mess
around,
Und
wenn
du
denkst,
hier
nur
rumzualbern,
You're
making
a
big
mistake,
Begehst
du
einen
großen
Fehler,
'Cos
you're
gonna
find
out
the
hard
way,
Denn
du
wirst
es
auf
die
harte
Tour
erfahren,
You
gonna
find
out
the
hard
way.
Du
wirst
es
auf
die
harte
Tour
erfahren.
No
matter
what
I
do
or
say,
Egal
was
ich
tue
oder
sage,
You're
much
too
dumb
to
educate.
Bist
du
zu
doof
für
Bildung.
One
day
life's
going
to
turn
around
and
slap
you
in
the
face,
Eines
Tages
wird
das
Leben
sich
drehen
und
dir
ins
Gesicht
schlagen,
Then
you're
gonna
find
out
the
hard
way.
Dann
wirst
du
es
auf
die
harte
Tour
erfahren.
You'll
take
the
hard
way,
Du
nimmst
den
harten
Weg,
Gonna
take
the
hard
way.
Wirst
den
harten
Weg
nehmen.
Well,
you'll
do
it
your
way
and
I'll
do
it
my
way,
Du
machst
es
auf
deine
Art,
ich
auf
meine,
And
we'll
see
who's
the
one
to
survive.
Dann
sehn
wir,
wer
es
schafft
zu
überleben.
You'll
find
that
with
no
foundation
Du
wirst
sehen,
ohne
Grundlage
Or
qualifications
Oder
Qualifikationen
There's
no
way
that
you
can
get
by,
Kommst
du
niemals
durchs
Leben,
No,
there's
no
way
you
can
get
by.
Nein,
du
kommst
niemals
durchs
Leben.
Why
don't
you
take
the
easy
way?
Warum
nicht
den
leichten
Weg
wählen?
Why
don't
you
co-operate?
Warum
nicht
kooperieren?
Don't
just
sit
there
and
vegetate.
Sitz
nicht
nur
rum
und
vegetiere.
Do
you
want
to
end
up
illiterate?
Willst
du
als
Analphabet
enden?
You
think
that
life's
a
vacation
Du
denkst,
das
Leben
ist
Urlaub
And
you've
no
inclination
Und
du
hast
keine
Neigung,
To
dust
away
the
cobwebs
of
your
mind.
Den
Staub
in
deinem
Kopf
wegzuwischen.
Now
it's
time
for
confrontation
Jetzt
ist
Zeit
für
Konfrontation
And
I'm
tired
of
being
patient,
Und
mir
reicht
das
Abwarten,
So
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Darum
muss
ich
grausam
sein,
um
gütig
zu
sein.
You've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Man
muss
grausam
sein,
um
gütig
zu
sein.
I'm
wasting
my
vocation
teaching
you
to
write
neat
Ich
vergeude
meinen
Beruf,
dir
ordentliches
Schreiben
beizubringen,
When
you're
only
fit
to
sweep
the
streets.
Wenn
du
nur
taugst,
Straßen
zu
fegen.
Your
intellect
is
such
Dein
Verstand
ist
so
geartet,
That
it
requires
a
killer's
touch.
Dass
er
eine
Mörderhand
braucht.
So
I'm
going
to
play
it
your
way,
Also
werde
ich
es
auf
deine
Art
spielen,
We'll
take
the
hard
way.
Wir
nehmen
den
harten
Weg.
Going
to
take
the
hard
way,
Wir
nehmen
den
harten
Weg,
You
can
take
the
hard
way.
Du
kannst
den
harten
Weg
nehmen.
Gonna
take
the
hard
way,
Wir
nehmen
den
harten
Weg,
Gonna
take
the
hard
way.
Nehmen
den
harten
Weg.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! Feel free to leave feedback.