Lyrics and translation The Kinks - The Hard Way - Live
Boys
like
you
were
born
to
waste,
Такие
парни,
как
ты,
рождены,
чтобы
тратить
время
впустую,
You
never
listen
to
a
word
I
say
Ты
никогда
не
слушаешь
ни
слова
из
того,
что
я
говорю.
And
if
you
think
you're
here
to
mess
around,
И
если
ты
думаешь,
что
ты
здесь,
чтобы
валять
дурака,
You're
making
a
big
mistake,
Ты
совершаешь
большую
ошибку.
'Cos
you're
gonna
find
out
the
hard
way,
Потому
что
ты
узнаешь
это
на
горьком
опыте.
You
gonna
find
out
the
hard
way.
Ты
узнаешь
это
на
горьком
опыте.
No
matter
what
I
do
or
say,
Что
бы
я
ни
делал
и
ни
говорил,
You're
much
too
dumb
to
educate.
Ты
слишком
туп,
чтобы
тебя
учить.
One
day
life's
going
to
turn
around
and
slap
you
in
the
face,
Однажды
жизнь
развернется
и
даст
тебе
пощечину,
Then
you're
gonna
find
out
the
hard
way.
И
ты
поймешь
это
на
собственной
шкуре.
You'll
take
the
hard
way,
Ты
выберешь
трудный
путь,
Gonna
take
the
hard
way.
Я
выберу
трудный
путь.
Well,
you'll
do
it
your
way
and
I'll
do
it
my
way,
Что
ж,
ты
поступишь
по-своему,
а
я-по-своему,
And
we'll
see
who's
the
one
to
survive.
И
мы
посмотрим,
кто
из
нас
выживет.
You'll
find
that
with
no
foundation
Ты
поймешь
это,
не
имея
оснований.
Or
qualifications
Или
квалификация
There's
no
way
that
you
can
get
by,
У
тебя
не
получится,
No,
there's
no
way
you
can
get
by.
Нет,
у
тебя
не
получится.
Why
don't
you
take
the
easy
way?
Почему
бы
тебе
не
выбрать
легкий
путь?
Why
don't
you
co-operate?
Почему
бы
вам
не
сотрудничать?
Don't
just
sit
there
and
vegetate.
Не
сиди
там
и
не
прозябай.
Do
you
want
to
end
up
illiterate?
Ты
хочешь
закончить
свою
жизнь
безграмотным?
You
think
that
life's
a
vacation
Ты
думаешь,
что
жизнь-это
каникулы?
And
you've
no
inclination
И
у
тебя
нет
склонности.
To
dust
away
the
cobwebs
of
your
mind.
Стряхнуть
пыль
с
паутины
твоего
разума.
Now
it's
time
for
confrontation
Пришло
время
для
конфронтации.
And
I'm
tired
of
being
patient,
И
я
устал
быть
терпеливым.
So
I've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Поэтому
я
должен
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
You've
got
to
be
cruel
to
be
kind.
Нужно
быть
жестоким,
чтобы
быть
добрым.
I'm
wasting
my
vocation
teaching
you
to
write
neat
Я
впустую
трачу
свое
призвание,
уча
тебя
писать
аккуратно.
When
you're
only
fit
to
sweep
the
streets.
Когда
ты
способен
только
подметать
улицы.
Your
intellect
is
such
Твой
интеллект
таков.
That
it
requires
a
killer's
touch.
Что
для
этого
нужно
прикосновение
убийцы.
So
I'm
going
to
play
it
your
way,
Так
что
я
буду
играть
по-твоему.
We'll
take
the
hard
way.
Мы
пойдем
трудным
путем.
Going
to
take
the
hard
way,
Идя
по
трудному
пути,
You
can
take
the
hard
way.
Ты
можешь
выбрать
трудный
путь.
Gonna
take
the
hard
way,
Я
выберу
трудный
путь,
Gonna
take
the
hard
way.
Я
выберу
трудный
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Raymond Douglas Davies
Attention! Feel free to leave feedback.