The Kinks - The Hard Way (The Kinks Christmas Concert, 1977) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Kinks - The Hard Way (The Kinks Christmas Concert, 1977)




Boys like you were born to waste,
Парни, вроде тебя, рождены растрачивать впустую,
You never listen to a word I say
Ты никогда не слушаешь ни слова, что я говорю.
And if you think you're here to mess around,
И если ты думаешь, что ты здесь, чтобы пошалить,
You're making a big mistake,
Ты совершаешь большую ошибку,
'Cause you're gonna find out the hard way,
потому что ты поймешь, как тяжело.
You gonna find out the hard way.
Ты поймешь, как тяжело.
No matter what I do or say,
Неважно, что я делаю или говорю.
You're much too dumb to educate.
Ты слишком глуп, чтобы учить.
One day life's going to turn around and slap you in the face,
Однажды жизнь обернется и шлепнет тебя по лицу,
Then you're gonna find out the hard way.
А потом ты поймешь, как тяжело.
You'll take the hard way,
Ты пройдешь трудный путь.
Gonna take the hard way.
Я пойду по трудному пути.
Well, you'll do it your way and I'll do it my way,
Что ж, ты сделаешь это по-своему, а я сделаю по-своему,
And we'll see who's the one to survive.
И мы посмотрим, кто выживет.
You'll find that with no foundation
Ты найдешь это без основания.
Or qualifications
Или квалификации.
There's no way that you can get by,
Ты не сможешь пройти мимо,
No, there's no way you can get by.
Нет, ты не сможешь пройти мимо.
Why don't you take the easy way?
Почему бы тебе не пойти по легкому пути?
Why don't you co-operate?
Почему ты не сотрудничаешь?
Don't just sit there and vegetate.
Не просто сидеть и прозябать.
Do you want to end up illiterate?
Ты хочешь остаться неграмотным?
You think that life's a vacation
Ты думаешь, что жизнь-это отпуск.
And you've no inclination
И у тебя нет склонности.
To dust away the cobwebs of your mind.
Чтобы избавиться от паутины твоего разума.
Now it's time for confrontation
Пришло время для противостояния.
And I'm tired of being patient,
И я устала быть терпеливой.
So I've got to be cruel to be kind.
Так что я должен быть жесток, чтобы быть добрым.
You've got to be cruel to be kind.
Ты должен быть жесток, чтобы быть добрым.
I'm wasting my vocation teaching you to write neat
Я трачу свое призвание впустую, уча тебя правильно писать.
When you're only fit to sweep the streets.
Когда ты можешь только подметать улицы.
Your intellect is such
Твой разум таков.
That it requires a killer's touch.
Это требует прикосновения убийцы.
So I'm going to play it your way,
Так что я буду играть по-твоему.
We'll take the hard way.
Мы пойдем трудным путем.
Going to take the hard way,
Идя по трудному пути,
You can take the hard way.
Ты можешь пойти по трудному пути.
Gonna take the hard way,
Я пойду по трудному пути.
Gonna take the hard way.
Я пойду по трудному пути.





Writer(s): Ray Davies


Attention! Feel free to leave feedback.