The Kira Justice feat. Leo0Machado & Bibi Gamino - One More Time, One More Chance (Trilha Sonora de "Cinco Centímetros por Segundo") - translation of the lyrics into German

One More Time, One More Chance (Trilha Sonora de "Cinco Centímetros por Segundo") - The Kira Justice , Bibi Gamino translation in German




One More Time, One More Chance (Trilha Sonora de "Cinco Centímetros por Segundo")
One More Time, One More Chance (Titelsong aus "5 Centimeters per Second")
Quanto mais eu ainda vou perder, até
Wie viel muss ich noch verlieren, bis
Meu coração encontrar o perdão?
mein Herz Vergebung findet?
Quantas dores ainda devo sofrer
Wie viele Schmerzen muss ich noch ertragen,
Pra tocar de novo a sua mão?
um deine Hand wieder zu berühren?
Uma vez mais
Noch einmal,
E o tempo não passava para nós
und die Zeit verging nicht für uns.
Uma vez mais
Noch einmal,
Quando estávamos lá, sempre a sós
als wir dort waren, immer allein.
E quando nós discordávamos
Und wenn wir uns stritten,
Eu era o primeiro a ceder
gab ich als Erster nach.
Eu sabia que você era assim
Ich wusste, dass du so bist,
Mas até isso, eu gostava em você
aber selbst das mochte ich an dir.
Outra vez
Noch einmal,
A lembrança me deixou preso aqui
die Erinnerung hat mich hier gefangen gehalten.
Outra vez
Noch einmal,
E eu não sei mais pra onde devo ir
und ich weiß nicht mehr, wohin ich gehen soll.
Busco por você em todo lugar
Ich suche dich überall,
Nas janelas do trem em que vou embarcar
in den Fenstern des Zuges, in den ich einsteigen werde.
Por toda a estação, pelas ruas, e é em vão
Überall am Bahnhof, auf den Straßen, und es ist vergebens,
Mas a esperança ainda vive aqui no meu coração
aber die Hoffnung lebt noch hier in meinem Herzen.
Sei que é impossível você estar
Ich weiß, es ist unmöglich, dass du dort bist,
Mas se estivesse, eu iria correr
aber wenn du es wärst, würde ich rennen,
Para poder te abraçar, te ver de novo sorrir
um dich umarmen zu können, dich wieder lächeln zu sehen.
Pois eu faria tudo pra viver esse sonho
Denn ich würde alles tun, um diesen Traum zu leben.
Se fosse para evitar a solidão
Wenn es darum ginge, die Einsamkeit zu vermeiden,
Qualquer pessoa iria servir
würde jede Person genügen,
Mas as estrelas no céu dizem que não
aber die Sterne am Himmel sagen nein,
Não adianta eu mentir pra mim
es nützt nichts, mich selbst zu belügen.
Uma vez mais
Noch einmal,
E o tempo não passava para nós
und die Zeit verging nicht für uns.
Uma vez mais
Noch einmal,
Quando estávamos lá, sempre a sós
als wir dort waren, immer allein.
Busco por você em todo lugar
Ich suche dich überall,
Em cada sonho que eu posso sonhar
in jedem Traum, den ich träumen kann.
Até na imaginação, nas lojas, e é em vão
Sogar in der Fantasie, in den Geschäften, und es ist vergebens,
Mas a esperança ainda vive aqui no meu coração
aber die Hoffnung lebt noch hier in meinem Herzen.
Sei que é impossível você estar
Ich weiß, es ist unmöglich, dass du dort bist,
Mas se estivesse, eu iria correr
aber wenn du es wärst, würde ich rennen,
Para poder te abraçar, te ver de novo sorrir
um dich umarmen zu können, dich wieder lächeln zu sehen,
E te dizer, finalmente, que eu amo você
und dir endlich zu sagen, dass ich dich liebe.
As lembranças de verão voltarão, uh
Die Sommererinnerungen werden zurückkehren, uh,
Espero que sumam com essa dor
ich hoffe, sie verschwinden mit diesem Schmerz.
Busco por você em todo lugar
Ich suche dich überall,
Nas janelas do trem em que vou embarcar
in den Fenstern des Zuges, in den ich einsteigen werde.
Por toda a estação, pelas ruas, e é em vão
Überall am Bahnhof, auf den Straßen, und es ist vergebens,
Mas a esperança ainda vive aqui no meu coração
aber die Hoffnung lebt noch hier in meinem Herzen.
Sei que é impossível você estar
Ich weiß, es ist unmöglich, dass du dort bist,
Mas se estivesse, eu iria correr
aber wenn du es wärst, würde ich rennen,
Para poder te abraçar, te ver de novo sorrir
um dich umarmen zu können, dich wieder lächeln zu sehen.
Pois eu faria tudo pra viver esse sonho
Denn ich würde alles tun, um diesen Traum zu leben.
Busco por você em todo lugar
Ich suche dich überall,
Em cada sonho que eu posso sonhar
in jedem Traum, den ich träumen kann.
Até na imaginação, nas lojas, e é em vão
Sogar in der Fantasie, in den Geschäften, und es ist vergebens,
Mas a esperança ainda vive aqui no meu coração
aber die Hoffnung lebt noch hier in meinem Herzen.
Sei que é impossível você estar
Ich weiß, es ist unmöglich, dass du dort bist,
Mas se estivesse, eu iria correr
aber wenn du es wärst, würde ich rennen,
Para poder te abraçar, te ver de novo sorrir
um dich umarmen zu können, dich wieder lächeln zu sehen,
E te dizer, finalmente, que eu amo você
und dir endlich zu sagen, dass ich dich liebe.
Busco por você em todo lugar
Ich suche dich überall,
Nas esquinas que viro, e no bazar
an den Ecken, die ich abbiege, und im Basar,
Em meio à multidão, dessa cidade é em vão
inmitten der Menschenmenge dieser Stadt, es ist vergebens,
Mas a esperança ainda vive aqui no meu coração
aber die Hoffnung lebt noch hier in meinem Herzen.
Sei que é impossível você estar
Ich weiß, es ist unmöglich, dass du dort bist,
Se eu te encontrar, não vou mais te perder
wenn ich dich finde, werde ich dich nicht mehr verlieren.
Prometo te cuidar bem, vou estar sempre aqui
Ich verspreche, gut auf dich aufzupassen, ich werde immer hier sein,
Porque pra mim, nada importa mais do que você
denn für mich zählt nichts mehr als du.





Writer(s): Masayoshi Yamazaki, Eun Hee Cho, Young Ho Choi


Attention! Feel free to leave feedback.