Lyrics and translation The Kira Justice - Acorda Pra Vida
Acorda Pra Vida
Wake Up to Life
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Todo
dia
você
encontra
alguma
coisa
para
reclamar
Every
day
you
find
something
to
complain
about
Diz
que
o
mundo
é
que
te
persegue
You
say
the
world
is
persecuting
you
E
que
você
é
a
vítima
(ah
não!)
And
that
you're
the
victim
(oh
no!)
Que
a
culpa
é
da
sociedade,
dos
seus
pais
That
it's
society's
fault,
your
parents'
Do
seu
chefe,
do
seu
professor,
da
sua
idade
Your
boss,
your
teacher,
your
age
Ninguém
te
reconhece
como
você
merece
No
one
recognizes
you
as
you
deserve
Ninguém
quer
te
dar
amor
No
one
wants
to
give
you
love
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
Todo
dia
você
procura
Every
day
you
look
for
Um
jeito
de
chamar
a
atenção
(de
novo?)
A
way
to
get
attention
(again?)
Disse
que
é
o
herói
da
história
You
said
you're
the
hero
of
the
story
E
quem
duvida
é
o
vilão
(é
claro)
And
whoever
doubts
is
the
villain
(of
course)
Todo
dia
arranja
briga,
uma
nova
intriga
Every
day
you
pick
a
fight,
a
new
intrigue
Você
nem
evita
e
nada
muda
You
don't
even
avoid
it
and
nothing
changes
Você
só
quer
disputa,
não
tem
nenhum
anseio
You
just
want
a
fight,
you
have
no
desire
Só
quer
estar
ali
no
meio
You
just
want
to
be
there
in
the
middle
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
e
começa
a
mudar
Wake
up
to
life
and
start
to
change
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida...
Wake
up
to
life...
E
você
já
está
pensando
And
you're
already
thinking
Em
me
dizer
que
não
é
assim?
To
tell
me
that's
not
how
it
is?
Me
dizer
que
eu
não
sei
de
nada
Tell
me
that
I
don't
know
anything
Que
eu
só
tô
sendo
ruim
That
I'm
just
being
mean
Que
eu
não
tenho
condição
That
I
have
no
way
De
entender
tudo
aquilo
que
você
passou
To
understand
everything
you've
been
through
Floco
de
neve,
o
mundo
que
te
deve
Snowflake,
the
world
owes
you
Como
que
não
percebe
que
o
que
cê
faz
é
bom?
How
can
you
not
see
that
what
you
do
is
good?
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
E
você
tem
certeza
disso?
And
you're
sure
of
that?
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
e
começa
a
mudar
Wake
up
to
life
and
start
to
change
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida...
Wake
up
to
life...
Acorda
pra
vida
e
pra
quem
é
você
Wake
up
to
life
and
who
you
are
Acorda
pra
vida
e
pra
quem
pode
ser
Wake
up
to
life
and
who
you
can
be
Acorda
pra
vida
e
tenta
ser
melhor
Wake
up
to
life
and
try
to
be
better
Acorda
pra
vida...
Wake
up
to
life...
Vai
sem
dó!
Go
without
fear!
Só
vai
lá!
Just
go
there!
Vai
sem
dó!
Go
without
fear!
Desperte
todo
seu
potencial
Awaken
your
full
potential
E
descubra
quem
é
lá
no
final
And
find
out
who
you
are
in
the
end
Desperte
seu
potencial
Awaken
your
potential
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida
e
começa
a
mudar
Wake
up
to
life
and
start
to
change
Acorda
pra
vida
enquanto
ainda
dá
Wake
up
to
life
while
you
still
can
Acorda
pra
vida...
Wake
up
to
life...
E
vai,
vai,
vai!
And
go,
go,
go!
Acorda
pra
vida
e
pra
quem
é
você
(quem
é
você)
Wake
up
to
life
and
who
you
are
(who
you
are)
Acorda
pra
vida
e
pra
quem
pode
ser
(quem
pode
ser)
Wake
up
to
life
and
who
you
can
be
(who
you
can
be)
Acorda
pra
vida
e
tenta
ser
melhor
(ser
melhor)
Wake
up
to
life
and
try
to
be
better
(be
better)
Acorda
pra
vida!
Wake
up
to
life!
Vai
sem
dó!
Go
without
fear!
Só
vai
lá!
Just
go
there!
Vai
sem
dó!
Go
without
fear!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.