The Kira Justice - Além da Eternidade - translation of the lyrics into German

Além da Eternidade - The Kira Justicetranslation in German




Além da Eternidade
Jenseits der Ewigkeit
Não sei se estava pronto
Ich weiß nicht, ob ich bereit war,
Pra te ver partir
dich gehen zu sehen.
Por isso penso em tudo
Deshalb denke ich an alles,
Que sempre quis dizer pra ti
was ich dir immer sagen wollte.
Escrevo essa carta e envio para os céus
Ich schreibe diesen Brief und sende ihn gen Himmel,
Pois sinto sua falta e lembro dos abraços seus
denn ich vermisse dich und erinnere mich an deine Umarmungen.
E agora, sem você, eu me sinto sem ninguém
Und jetzt, ohne dich, fühle ich mich allein,
Não sei o que fazer sem ter você perto de mim
Ich weiß nicht, was ich ohne dich in meiner Nähe tun soll.
Mas espero, que assim, quem sabe
Aber ich hoffe, dass ich dich so, wer weiß,
Um dia te encontre além da eternidade
eines Tages jenseits der Ewigkeit wiederfinde.
Então espere por mim
Also warte auf mich,
Que um dia a gente mata a saudade
denn eines Tages werden wir die Sehnsucht stillen.
Então espere por mim
Also warte auf mich,
Além da eternidade
jenseits der Ewigkeit.
Dói quando eu esqueço
Es schmerzt, wenn ich vergesse,
Que você se foi
dass du gegangen bist.
Mas restam fragmentos
Aber es bleiben Fragmente
Das lembranças de nós dois
der Erinnerungen an uns beide.
Espero, que assim, quem sabe
Ich hoffe, dass ich dich so, wer weiß,
Um dia te encontre além da eternidade
eines Tages jenseits der Ewigkeit wiederfinde.
Então espere por mim
Also warte auf mich,
Que um dia a gente mata a saudade
denn eines Tages werden wir die Sehnsucht stillen.
(A gente mata a saudade)
(Wir werden die Sehnsucht stillen)
Então espere por mim (me espere)
Also warte auf mich (warte auf mich),
Além da eternidade
jenseits der Ewigkeit.
Enquanto isso eu
Währenddessen werde ich
Escrevo essa carta e envio para os céus
diesen Brief schreiben und ihn gen Himmel senden,
Pois sinto sua falta e lembro dos abraços seus
denn ich vermisse dich und erinnere mich an deine Umarmungen.
E agora, sem você, eu me sinto sem ninguém
Und jetzt, ohne dich, fühle ich mich allein,
Sem ninguém
ganz allein.
Então espere por mim (espere por mim)
Also warte auf mich (warte auf mich),
Que um dia a gente mata a saudade
denn eines Tages werden wir die Sehnsucht stillen.
(A gente mata a saudade)
(Wir werden die Sehnsucht stillen)
Então espere por mim (espere)
Also warte auf mich (warte),
Além da eternidade
jenseits der Ewigkeit.
(Escrevo essa carta e envio para os céus)
(Ich schreibe diesen Brief und sende ihn gen Himmel)
(Pois sinto sua falta e lembro)
(Denn ich vermisse dich und erinnere mich)
Além da eternidade (dos abraços seus)
jenseits der Ewigkeit (an deine Umarmungen)
(E agora, sem você, eu me sinto sem ninguém)
(Und jetzt, ohne dich, fühle ich mich allein)
(Me espere)
(Warte auf mich)
(Me espere) além da eternidade
(Warte auf mich) jenseits der Ewigkeit.





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! Feel free to leave feedback.