Lyrics and translation The Kira Justice - Além da Eternidade
Além da Eternidade
За гранью вечности
Não
sei
se
estava
pronto
Не
знаю,
был
ли
я
готов
Pra
te
ver
partir
Видеть,
как
ты
уходишь,
Por
isso
penso
em
tudo
Поэтому
думаю
обо
всем,
Que
sempre
quis
dizer
pra
ti
Что
хотел
тебе
сказать.
Escrevo
essa
carta
e
envio
para
os
céus
Я
пишу
это
письмо
и
отправляю
на
небеса,
Pois
sinto
sua
falta
e
lembro
dos
abraços
seus
Потому
что
скучаю
по
тебе
и
помню
твои
объятия.
E
agora,
sem
você,
eu
me
sinto
sem
ninguém
И
теперь
без
тебя
я
чувствую
себя
одиноким,
Não
sei
o
que
fazer
sem
ter
você
perto
de
mim
Не
знаю,
что
делать,
когда
тебя
нет
рядом.
Mas
espero,
que
assim,
quem
sabe
Но
я
надеюсь,
что
так,
Um
dia
te
encontre
além
da
eternidade
Однажды
мы
встретимся
за
гранью
вечности.
Então
espere
por
mim
Поэтому
жди
меня,
Que
um
dia
a
gente
mata
a
saudade
Однажды
мы
утолим
эту
тоску.
Então
espere
por
mim
Поэтому
жди
меня
Além
da
eternidade
За
гранью
вечности.
Dói
quando
eu
esqueço
Больно,
когда
я
забываю,
Que
você
se
foi
Что
ты
ушла,
Mas
restam
fragmentos
Но
остаются
фрагменты
Das
lembranças
de
nós
dois
Воспоминаний
о
нас.
Espero,
que
assim,
quem
sabe
Я
надеюсь,
что
так,
Um
dia
te
encontre
além
da
eternidade
Однажды
мы
встретимся
за
гранью
вечности.
Então
espere
por
mim
Поэтому
жди
меня,
Que
um
dia
a
gente
mata
a
saudade
Однажды
мы
утолим
эту
тоску.
(A
gente
mata
a
saudade)
(Утолим
эту
тоску.)
Então
espere
por
mim
(me
espere)
Поэтому
жди
меня
(жди
меня)
Além
da
eternidade
За
гранью
вечности.
Enquanto
isso
eu
Тем
временем
я
Escrevo
essa
carta
e
envio
para
os
céus
Пишу
это
письмо
и
отправляю
на
небеса,
Pois
sinto
sua
falta
e
lembro
dos
abraços
seus
Потому
что
скучаю
по
тебе
и
помню
твои
объятия.
E
agora,
sem
você,
eu
me
sinto
sem
ninguém
И
теперь
без
тебя
я
чувствую
себя
одиноким,
Então
espere
por
mim
(espere
por
mim)
Поэтому
жди
меня
(жди
меня),
Que
um
dia
a
gente
mata
a
saudade
Однажды
мы
утолим
эту
тоску.
(A
gente
mata
a
saudade)
(Утолим
эту
тоску.)
Então
espere
por
mim
(espere)
Поэтому
жди
меня
(жди),
Além
da
eternidade
За
гранью
вечности.
(Escrevo
essa
carta
e
envio
para
os
céus)
(Я
пишу
это
письмо
и
отправляю
на
небеса.)
(Pois
sinto
sua
falta
e
lembro)
(Потому
что
скучаю
по
тебе
и
помню)
Além
da
eternidade
(dos
abraços
seus)
За
гранью
вечности
(твои
объятия).
(E
agora,
sem
você,
eu
me
sinto
sem
ninguém)
(И
теперь
без
тебя
я
чувствую
себя
одиноким.)
(Me
espere)
além
da
eternidade
(Жди
меня)
за
гранью
вечности.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.