The Kira Justice - De Onde Vem a Sombra? (feat. Patrux) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation The Kira Justice - De Onde Vem a Sombra? (feat. Patrux)




De Onde Vem a Sombra? (feat. Patrux)
Откуда эта тень? (feat. Patrux)
De onde vem a sombra
Откуда эта тень,
Que surge e me assombra?
Что появляется и тревожит меня?
Eu ouço um ruído estranho
Я слышу странный шум,
Acordo, logo me levanto
Просыпаюсь и тут же встаю.
Será que foi impressão?
Может, это просто показалось?
São rastros de sangue no chão
На полу следы крови.
Alguém chamando ao longe
Кто-то зовет вдали,
Mas acho que se esconde
Но, кажется, прячется.
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Pisando em cacos de vidro
Ступаю по осколкам стекла.
De onde vem esses ruídos?
Откуда эти звуки?
Será que eu devia fugir?
Может, мне стоит бежать?
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
De onde vem a sombra
Откуда эта тень,
Que surge e me assombra?
Что появляется и тревожит меня?
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Um grito sinistro no ar
Зловещий крик в воздухе.
Eu corro e vou procurar
Я бегу и ищу.
Dou um murro de onde ele vem
Бью кулаком туда, откуда он исходит,
Mas tem a parede além
Но там только стена.
Responda, criatura!
Ответь, создание!
O que você procura?
Чего ты хочешь?
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Eu grito, não aguento a dor
Я кричу, не вынося боли.
Começo a sentir o pavor
Начинаю чувствовать ужас.
Eu sinto algo me atravessar
Я чувствую, как что-то проходит сквозь меня,
Mas olho e não tem nada
Но смотрю и ничего не вижу.
Apenas essa sombra
Только эта тень,
Que surge e me assombra
Что появляется и тревожит меня.
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?
E eu abro a janela e olho pra fora
И я открываю окно и смотрю наружу.
Não nada além dela
Нет ничего, кроме нее.
Acho que a sombra foi embora
Кажется, тень ушла.
Do nada vem um vento frio
Внезапно подул холодный ветер,
Que até me causa um arrepio
Который заставляет меня дрожать.
Mas cansei e vou dormir
Но я устал и иду спать,
Sem saber se tem alguém
Не зная, есть ли здесь кто-то.
Mas se estiver, responda!
Но если ты здесь, ответь!
Se estiver, responda!
Если ты здесь, ответь!
Será que tem alguém aí?
Кто-то здесь есть?





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! Feel free to leave feedback.