Lyrics and translation The Kira Justice - Guardião Solitário
Guardião Solitário
Одинокий Хранитель
Quando
não
houver
quase
esperança
Когда
у
тебя
не
останется
надежды,
Estarei
lá
e
serei
a
sua
lembrança
Я
буду
рядом,
в
твоей
памяти.
Se
o
céu
cair,
eu
vou
lá
e
seguro
Если
небо
рухнет,
я
подхвачу
его,
E
ilumino
a
noite
se
estiver
escuro
И
освещу
тебе
путь,
если
станет
слишком
темно.
Mas
eu
não
posso
mais
ficar
Но
я
не
могу
больше
оставаться,
O
mundo
precisa
de
mim
Мир
нуждается
во
мне,
São
muitas
vidas
pra
salvar
Так
много
жизней
нужно
спасти,
Desculpe,
eu
preciso
ir
Прости,
мне
нужно
идти.
Mas
não
se
esqueça
de
mim
Но
не
забывай
меня,
Só
sigo
o
meu
destino
Я
лишь
следую
своей
судьбе.
A
solidão
me
segue
até
o
fim
Одиночество
следует
за
мной
по
пятам,
E
eu
seguirei
sempre
assim
И
так
будет
всегда,
Sozinho,
e
sempre
dando
o
meu
melhor
pra
te
fazer
sorrir
В
одиночестве,
но
я
всегда
буду
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
ты
улыбалась.
Só
pra
te
fazer
sorrir
Чтобы
видеть
твою
улыбку.
Te
devolver
a
fé
nos
dias
que
virão
Вернуть
тебе
веру
в
будущее,
Pra
que
mais
é
que
eu
seria
um
guardião?
Для
чего
же
ещё
мне
быть
хранителем?
E
você
não
me
deve
dinheiro
ou
favor
Ты
не
должна
мне
ни
денег,
ни
ответной
услуги,
Eu
vou
ser
breve,
faço
isso
por
amor
Я
буду
краток:
я
делаю
это
из
любви.
Mas
não
se
esqueça
de
mim
Но
не
забывай
меня,
Só
sigo
o
meu
destino
Я
лишь
следую
своей
судьбе.
A
solidão
me
segue
até
o
fim
Одиночество
следует
за
мной
по
пятам,
E
eu
seguirei
sempre
assim
И
так
будет
всегда,
Sozinho,
e
sempre
dando
o
meu
melhor
pra
te
fazer
sorrir
В
одиночестве,
но
я
всегда
буду
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
ты
улыбалась.
Eu
me
vou
desejando
ter
Уходя,
я
бы
хотел,
Um
tempo
a
mais
por
aqui
Чтобы
у
меня
было
больше
времени,
Pra
usar
ele
com
você
Чтобы
провести
его
с
тобой,
Te
ver
com
o
rosto
feliz
Чтобы
видеть
твоё
счастливое
лицо.
Mas
eu
não
posso
mais
ficar
Но
я
не
могу
больше
оставаться,
O
mundo
precisa
de
mim
Мир
нуждается
во
мне,
São
muitas
vidas
pra
salvar
Так
много
жизней
нужно
спасти,
Desculpe,
eu
preciso
ir
Прости,
мне
нужно
идти.
Mas
não
se
esqueça
de
mim
Но
не
забывай
меня,
Só
sigo
o
meu
destino
Я
лишь
следую
своей
судьбе.
A
solidão
me
segue
até
o
fim
Одиночество
следует
за
мной
по
пятам,
E
eu
seguirei
sempre
assim
И
так
будет
всегда,
Sozinho,
e
sempre
dando
o
meu
melhor
pra
te
fazer
sorrir
В
одиночестве,
но
я
всегда
буду
стараться
изо
всех
сил,
чтобы
ты
улыбалась.
E
quando
não
houver
quase
esperança
И
когда
у
тебя
не
останется
надежды,
Estarei
lá
e
serei
a
sua
lembrança
Я
буду
рядом,
в
твоей
памяти.
Se
o
céu
cair,
eu
vou
lá
e
seguro
Если
небо
рухнет,
я
подхвачу
его,
Só
pra
te
fazer
sorrir
Лишь
бы
ты
продолжала
улыбаться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.