Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lenda dos 7 Mares, Pt. 2
Legende der 7 Meere, Teil 2
Boom!
Lá
se
vai
seu
barco
Boom!
Da
geht
dein
Schiff
unter
E
parece
que
só
restou
você
Und
es
scheint,
als
wärst
nur
noch
du
übrig
Boom!
Tudo
bem,
eu
acho
Boom!
Schon
gut,
denke
ich
Você
parece
um
bom
ouvinte
Du
scheinst
ein
guter
Zuhörer
zu
sein
Bang!
Eu
mandei
o
aviso
Bang!
Ich
habe
die
Warnung
gesendet
Pra
fugirem
do
nevoeiro
Dass
Sie
vor
dem
Nebel
fliehen
sollen
Bang!
Afinal
foi
isso
Bang!
Das
war
es
schließlich
Que
me
matou,
faz
muito
tempo
Was
mich
getötet
hat,
vor
langer
Zeit
Por
que
é
que
você
está
tremendo?
Warum
zitterst
du
so?
Foi
só
porque
eu
contei
o
segredo?
Nur
weil
ich
das
Geheimnis
verraten
habe?
Você
não
sabe
quem
eu
sou,
mas
já
ouviu
falar
meu
nome
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin,
aber
du
hast
meinen
Namen
schon
gehört
Nos
cartazes
eu
estou,
já
derrotei
mais
de
mil
homens
Auf
den
Plakaten
bin
ich,
ich
habe
schon
mehr
als
tausend
Männer
besiegt
Andei
pelos
sete
mares,
enfrentando
tempestades
Ich
bin
über
die
sieben
Meere
gesegelt,
habe
Stürme
überstanden
Eu
não
conto
com
a
sorte,
já
venci
até
a
morte
Ich
verlasse
mich
nicht
auf
Glück,
ich
habe
sogar
den
Tod
besiegt
E
agora
é
sua
vez!
Und
jetzt
bist
du
dran!
Boom!
Já
eram
seus
colegas
Boom!
Deine
Kollegen
sind
Geschichte
E
agora
somos
só
nós
dois
Und
jetzt
sind
wir
nur
noch
wir
zwei
Boom!
Eu
vou
viver
por
eras
Boom!
Ich
werde
ewig
leben
Você
não
vai
ter
um
depois
Du
wirst
kein
Danach
haben
Bang!
Acho
que
você
viu
Bang!
Ich
glaube,
du
hast
gesehen
Que
eu
nunca
tenho
descanso
Dass
ich
niemals
Ruhe
habe
Bang!
Foi
só
mais
um
navio
Bang!
Es
war
nur
ein
weiteres
Schiff
Que
eu
afundei
no
oceano
Das
ich
im
Ozean
versenkt
habe
Por
que
é
que
você
está
tremendo?
Warum
zitterst
du
denn
so?
Foi
só
porque
eu
contei
o
segredo?
Nur
weil
ich
das
Geheimnis
verraten
habe?
Você
não
sabe
quem
eu
sou,
mas
já
ouviu
falar
meu
nome
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin,
aber
du
hast
meinen
Namen
schon
gehört
Nos
cartazes
eu
estou,
já
derrotei
mais
de
mil
homens
Auf
den
Plakaten
bin
ich,
ich
habe
schon
mehr
als
tausend
Männer
besiegt
Andei
pelos
sete
mares,
enfrentando
tempestades
Ich
bin
über
die
sieben
Meere
gesegelt,
habe
Stürme
überstanden
Eu
não
conto
com
a
sorte,
já
venci
até
a
morte
Ich
verlasse
mich
nicht
auf
Glück,
ich
habe
sogar
den
Tod
besiegt
Nessa
ilha
eu
vim
parar,
ninguém
sai
vivo
daqui
Auf
dieser
Insel
bin
ich
gestrandet,
niemand
verlässt
sie
lebend
Ela
agora
é
seu
lar,
foi
bem
aqui
que
eu
morri
Sie
ist
jetzt
dein
Zuhause,
genau
hier
bin
ich
gestorben
Não
adianta
se
esconder,
pois
agora
é
sua
vez
Es
nützt
nichts,
sich
zu
verstecken,
denn
jetzt
bist
du
dran
Ei,
pare
de
correr,
aceite
seu
destino
Hey,
hör
auf
zu
rennen,
akzeptiere
dein
Schicksal
Ei,
pare
de
correr,
ninguém
escapa
vivo
Hey,
hör
auf
zu
rennen,
niemand
entkommt
lebend
Ei,
pare
de
correr,
aceite
seu
destino
Hey,
hör
auf
zu
rennen,
akzeptiere
dein
Schicksal
Ei,
pare
de
correr,
ninguém
escapa
vivo
Hey,
hör
auf
zu
rennen,
niemand
entkommt
lebend
Você
não
sabe
quem
eu
sou,
mas
já
ouviu
falar
meu
nome
Du
weißt
nicht,
wer
ich
bin,
aber
du
hast
meinen
Namen
schon
gehört
Nos
cartazes
eu
estou,
já
derrotei
mais
de
mil
homens
Auf
den
Plakaten
bin
ich,
ich
habe
schon
mehr
als
tausend
Männer
besiegt
Andei
pelos
sete
mares,
enfrentando
tempestades
Ich
bin
über
die
sieben
Meere
gesegelt,
habe
Stürme
überstanden
Eu
não
conto
com
a
sorte,
já
venci
até
a
morte
Ich
verlasse
mich
nicht
auf
Glück,
ich
habe
sogar
den
Tod
besiegt
Nessa
ilha
eu
vim
parar,
ninguém
sai
vivo
daqui
Auf
dieser
Insel
bin
ich
gestrandet,
niemand
verlässt
sie
lebend
Ela
agora
é
seu
lar,
foi
bem
aqui
que
eu
morri
Sie
ist
jetzt
dein
Zuhause,
genau
hier
bin
ich
gestorben
Não
adianta
se
esconder,
você
não
tem
nenhuma
chance
Es
nützt
nichts,
sich
zu
verstecken,
du
hast
keine
Chance
E
agora
é
sua
vez!
Und
jetzt
bist
du
dran!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.