Lyrics and translation The Kira Justice - Lenda dos 7 Mares (Versão Taverna Pirata)
Lenda dos 7 Mares (Versão Taverna Pirata)
Legend of the 7 Seas (Pirate Tavern Version)
Você
já
ouviu
falar
Have
you
ever
heard
De
um
lugar
estranho
que
devora
Of
a
strange
place
that
devours
Aqueles
que
se
perdem
pelo
mar?
Those
who
get
lost
at
sea?
Então
preste
atenção!
Then
pay
attention!
Parece
historia
de
pescador
It
sounds
like
a
fisherman's
tale
Mas
tenho
fontes
que
dizem
que
não!
But
I
have
sources
that
say
it's
not!
Quem
voltou
não
quer
falar.
Those
who
returned
don't
want
to
talk.
Mas
parece
que
á
um
monstro
e
que
azar
But
it
seems
there's
a
monster
and
what
a
pity
De
quem
tentou
passar
por
lá.
Of
those
who
tried
to
pass
by.
No
nevoeiro,
se
ouvem
gritos
e
In
the
fog,
you
hear
screams
and
Desaparecem
até
navios
inteiros!
Even
whole
ships
disappear!
Por
que
é
quê
você
está
tremendo?
Why
are
you
trembling?
Ainda
nem
contei
o
segredo!
I
haven't
even
told
you
the
secret
yet!
Mas
achei
que
era
melhor
te
avisar
But
I
thought
it
was
better
to
warn
you
Que
nós
estamos
indo
para
lá
That
we
are
going
there
Falta
menos
de
uma
hora,
Less
than
an
hour
left,
Se
prepare
agora,
afinal...
Get
ready
now,
after
all...
Você
vem
conosco
por
bem
ou
mal!
You're
coming
with
us
whether
you
like
it
or
not!
Mantenha
a
calma,
Keep
calm,
Pois
o
medo
atrai
aqueles
que
vem
roubar
sua
alma
For
fear
attracts
those
who
come
to
steal
your
soul
E
se
der
sorte
isso
acaba
logo
And
if
you're
lucky
it's
over
soon
Pois
tem
coisa
bem
pior
que
a
morte
Because
there's
something
much
worse
than
death
Por
que
é
que
você
está
tremendo?
Why
are
you
trembling?
Foi
só
porque
eu
contei
o
segredo?
Was
it
just
because
I
told
you
the
secret?
Mas
achei
que
era
melhor
te
avisar
But
I
thought
it
was
better
to
warn
you
Que
nós
estamos
indo
para
lá!
That
we
are
going
there!
Que
a
viagem
era
só
de
ida
That
the
trip
was
one
way
Não
há
tempo
para
despedidas
There
is
no
time
for
goodbyes
Faltam
só
alguns
minutos
Only
a
few
minutes
left
Levante,
marujo,
afinal...
Get
up,
sailor,
after
all...
Você
vem
conosco
por
bem
ou
mal!
You're
coming
with
us
whether
you
like
it
or
not!
Achei
que
era
melhor
te
avisar
I
thought
it
was
better
to
warn
you
Que
nós
estamos
indo
para
lá
That
we
are
going
there
Que
a
viagem
era
só
de
ida
That
the
trip
was
one
way
Não
há
tempo
para
despedidas
There
is
no
time
for
goodbyes
O
destino
aí
esta!
Pare
de
chorar
The
destiny
is
here!
Stop
crying
Pois
afinal,
você
vem
conosco
por
bem
Because
after
all,
you're
coming
with
us
whether
you
like
it
or
not
Você
vem
conosco
por
bem
ou
mal!
You're
coming
with
us
whether
you
like
it
or
not!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.