Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lenda dos 7 Mares
Legende der 7 Meere
Você
já
ouviu
falar
Hast
du
schon
mal
gehört
De
um
lugar
estranho
von
einem
seltsamen
Ort,
Que
devora
aqueles
que
se
perdem
pelo
mar?
der
jene
verschlingt,
die
sich
auf
See
verirren?
Então,
preste
atenção:
Also,
pass
gut
auf:
Parece
história
de
pescador,
mas
tenho
fontes
que
dizem
que
não
Es
klingt
nach
Seemannsgarn,
aber
ich
habe
Quellen,
die
sagen,
dass
es
wahr
ist.
Quem
voltou
não
quer
falar
Wer
zurückkam,
will
nicht
reden,
Mas
parece
que
há
um
monstro
e
que
azar
de
quem
tentou
passar
por
lá
aber
es
scheint,
als
gäbe
es
ein
Monster,
und
Pech
für
den,
der
versucht
hat,
dort
vorbeizukommen.
Se
ouvem
gritos,
e
desparecem
até
navios
inteiros!
hört
man
Schreie,
und
ganze
Schiffe
verschwinden!
Por
que
é
que
você
está
tremendo?
Warum
zitterst
du
so?
Ainda
nem
contei
o
segredo...
Ich
habe
dir
das
Geheimnis
noch
gar
nicht
verraten...
Mas
achei
que
era
melhor
te
avisar
Aber
ich
dachte,
ich
sollte
dich
warnen,
Que
nós
estamos
indo
para
lá!
dass
wir
dorthin
fahren!
Falta
menos
de
uma
hora
Es
dauert
weniger
als
eine
Stunde,
Se
prepare
agora,
afinal
mach
dich
jetzt
bereit,
denn
Você
vem
conosco,
por
bem
ou
por
mal!
du
kommst
mit
uns,
ob
du
willst
oder
nicht!
Mantenha
a
calma
Bleib
ruhig,
Pois
o
medo
atrai
aqueles
que
vem
roubar
sua
alma
denn
die
Angst
zieht
jene
an,
die
deine
Seele
rauben
wollen.
E
se
der
sorte
Und
wenn
du
Glück
hast,
Isso
acaba
logo,
pois
tem
coisa
bem
pior
que
a
morte
ist
es
bald
vorbei,
denn
es
gibt
Schlimmeres
als
den
Tod.
Por
que
é
que
você
está
tremendo?
Warum
zitterst
du
so?
Foi
só
porque
eu
contei
o
segredo?
Nur
weil
ich
dir
das
Geheimnis
verraten
habe?
Mas
achei
que
era
melhor
te
avisar
Aber
ich
dachte,
ich
sollte
dich
warnen,
Que
nós
estamos
indo
para
lá
dass
wir
dorthin
fahren,
Que
a
viagem
era
só
de
ida...
dass
die
Reise
nur
in
eine
Richtung
geht...
Não
há
tempo
para
despedida!
Es
gibt
keine
Zeit
für
Abschiede!
Faltam
só
alguns
minutos
Es
sind
nur
noch
ein
paar
Minuten,
Levante,
marujo,
afinal
steh
auf,
Matrose,
denn
Você
vem
conosco,
por
bem
ou
por
mal!
du
kommst
mit
uns,
ob
du
willst
oder
nicht!
(YO-HO!
YO-HO!)
(YO-HO!
YO-HO!)
Achei
que
era
melhor
te
avisar
Ich
dachte,
ich
sollte
dich
warnen,
Que
nós
estamos
indo
para
lá
dass
wir
dorthin
fahren,
Que
a
viagem
era
só
de
ida...
dass
die
Reise
nur
in
eine
Richtung
geht...
Não
há
tempo
para
despedida
Es
gibt
keine
Zeit
für
Abschiede.
O
destino
ali
está!
Das
Ziel
ist
da!
Pare
de
chorar,
pois
afinal
Hör
auf
zu
weinen,
denn
Você
vem
conosco,
por
bem
ou
por
mal!
du
kommst
mit
uns,
ob
du
willst
oder
nicht!
(YO-HO!
YO-HO!)
(YO-HO!
YO-HO!)
Você
vem
conosco,
por
bem
ou
por
mal!
Du
kommst
mit
uns,
ob
du
willst
oder
nicht!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.