Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manual Para uma Doce Vingança
Anleitung für eine süße Rache
Se
você
foi
destruído
Wenn
du
zerstört
wurdest,
Pisado
e
posto
no
lixo
getreten
und
weggeworfen,
E
perdeu
a
esperança
und
die
Hoffnung
verloren
hast,
Esse
é
o
manual
para
uma
doce
vingança
dann
ist
dies
die
Anleitung
für
eine
süße
Rache.
Vamos
pro
primeiro
passo,
descobrir
seu
poto
fraco
Kommen
wir
zum
ersten
Schritt,
finde
seine
Schwachstelle,
Vai
ser
medo
de
encontrar
os
seus
segredos
es
wird
die
Angst
sein,
dass
seine
Geheimnisse
enthüllt
werden.
E
o
passo
segundo
é
mostrar
pra
todo
mundo
Und
der
zweite
Schritt
ist,
allen
zu
zeigen,
Quem
o
outro
realmente
é
por
dentro
wer
der
andere
wirklich
im
Inneren
ist.
Pois,
se
fosse
bom
Denn,
wäre
er
gut,
Nada
disso
estaria
acontecendo
würde
all
das
nicht
passieren.
Vamos
pro
terceiro
passo,
que
é
expor
o
seu
fracasso
Kommen
wir
zum
dritten
Schritt,
der
darin
besteht,
sein
Scheitern
offenzulegen,
Vai
com
gosto
e
arrasta
para
o
fundo
do
poço
zieh
ihn
genüsslich
mit
in
den
Abgrund.
Não
é
brincadeira
e
não
tem
por
que
ter
pena
Es
ist
kein
Spiel
und
es
gibt
keinen
Grund,
Mitleid
zu
haben
Nem
sentir
o
arrependimento
oder
Reue
zu
empfinden.
Pois,
se
fosse
bom
Denn,
wäre
er
gut,
Nada
disso
estaria
acontecendo
würde
all
das
nicht
passieren.
E
já
chega
de
tentar
ser
gentil
Und
es
reicht,
zu
versuchen,
nett
zu
sein,
A
receita
é
para
um
prato
frio
das
Rezept
ist
für
ein
kaltes
Gericht.
Chega
do
sabor
amargo
na
garganta
Genug
von
dem
bitteren
Geschmack
im
Hals,
Esse
é
o
manual
para
uma
doce
vingança
dies
ist
die
Anleitung
für
eine
süße
Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
E
o
quem
vem
em
quarto
é
mostrar
que
estava
errado
Und
der
vierte
Schritt
ist,
zu
zeigen,
dass
er
falsch
lag,
Em
uma
dia
ter
te
subestimado
dich
eines
Tages
unterschätzt
zu
haben.
Não
vai
ter
perdão,
depois
de
te
atirar
no
chão
Es
wird
keine
Vergebung
geben,
nachdem
er
dich
zu
Boden
geworfen
E
te
tratar
com
tanto
desrespeito
und
dich
so
respektlos
behandelt
hat.
E
se
fosse
bom
Und
wäre
er
gut,
Nada
disso
estaria
acontecendo
würde
all
das
nicht
passieren.
E
já
chega
de
tentar
ser
gentil
Und
es
reicht,
zu
versuchen,
nett
zu
sein,
A
receita
é
para
um
prato
frio
das
Rezept
ist
für
ein
kaltes
Gericht.
Chega
do
sabor
amargo
na
garganta
Genug
von
dem
bitteren
Geschmack
im
Hals,
Esse
é
o
manual
para
uma
doce
vingança
dies
ist
die
Anleitung
für
eine
süße
Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
A
sua
doce
vingança
Deine
süße
Rache.
A
última
dica,
sinta
o
gosto
da
justiça
Der
letzte
Tipp,
genieße
den
Geschmack
der
Gerechtigkeit
E
a
sensação
de
dever
cumprido
und
das
Gefühl,
deine
Pflicht
erfüllt
zu
haben.
Pois,
se
fosse
bom
Denn,
wäre
er
gut,
Nada
disso
estaria
acontecendo
würde
all
das
nicht
passieren.
E
já
chega
de
tentar
ser
gentil
Und
es
reicht,
zu
versuchen,
nett
zu
sein,
A
receita
é
para
um
prato
frio
das
Rezept
ist
für
ein
kaltes
Gericht.
Chega
de
ficar
só
na
ameça
Hör
auf,
nur
zu
drohen,
Chega
de
sentir
que
apanhei
de
graça
hör
auf,
dich
zu
fühlen,
als
hättest
du
umsonst
gelitten.
Chega
do
sabor
amargo
na
garganta
(por
quê?)
Genug
von
dem
bitteren
Geschmack
im
Hals
(warum?),
Esse
é
o
manual
para
uma
doce
vingança
dies
ist
die
Anleitung
für
eine
süße
Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
A
sua
doce
vingança
Deine
süße
Rache.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.