The Kira Justice - Manual Para uma Doce Vingança - translation of the lyrics into German




Manual Para uma Doce Vingança
Anleitung für eine süße Rache
Se você foi destruído
Wenn du zerstört wurdest,
Pisado e posto no lixo
getreten und weggeworfen,
E perdeu a esperança
und die Hoffnung verloren hast,
Esse é o manual para uma doce vingança
dann ist dies die Anleitung für eine süße Rache.
Vamos pro primeiro passo, descobrir seu poto fraco
Kommen wir zum ersten Schritt, finde seine Schwachstelle,
Vai ser medo de encontrar os seus segredos
es wird die Angst sein, dass seine Geheimnisse enthüllt werden.
E o passo segundo é mostrar pra todo mundo
Und der zweite Schritt ist, allen zu zeigen,
Quem o outro realmente é por dentro
wer der andere wirklich im Inneren ist.
Pois, se fosse bom
Denn, wäre er gut,
Nada disso estaria acontecendo
würde all das nicht passieren.
Vamos pro terceiro passo, que é expor o seu fracasso
Kommen wir zum dritten Schritt, der darin besteht, sein Scheitern offenzulegen,
Vai com gosto e arrasta para o fundo do poço
zieh ihn genüsslich mit in den Abgrund.
Não é brincadeira e não tem por que ter pena
Es ist kein Spiel und es gibt keinen Grund, Mitleid zu haben
Nem sentir o arrependimento
oder Reue zu empfinden.
Pois, se fosse bom
Denn, wäre er gut,
Nada disso estaria acontecendo
würde all das nicht passieren.
E chega de tentar ser gentil
Und es reicht, zu versuchen, nett zu sein,
A receita é para um prato frio
das Rezept ist für ein kaltes Gericht.
Chega do sabor amargo na garganta
Genug von dem bitteren Geschmack im Hals,
Esse é o manual para uma doce vingança
dies ist die Anleitung für eine süße Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
E o quem vem em quarto é mostrar que estava errado
Und der vierte Schritt ist, zu zeigen, dass er falsch lag,
Em uma dia ter te subestimado
dich eines Tages unterschätzt zu haben.
Não vai ter perdão, depois de te atirar no chão
Es wird keine Vergebung geben, nachdem er dich zu Boden geworfen
E te tratar com tanto desrespeito
und dich so respektlos behandelt hat.
E se fosse bom
Und wäre er gut,
Nada disso estaria acontecendo
würde all das nicht passieren.
E chega de tentar ser gentil
Und es reicht, zu versuchen, nett zu sein,
A receita é para um prato frio
das Rezept ist für ein kaltes Gericht.
Chega do sabor amargo na garganta
Genug von dem bitteren Geschmack im Hals,
Esse é o manual para uma doce vingança
dies ist die Anleitung für eine süße Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
A sua doce vingança
Deine süße Rache.
A última dica, sinta o gosto da justiça
Der letzte Tipp, genieße den Geschmack der Gerechtigkeit
E a sensação de dever cumprido
und das Gefühl, deine Pflicht erfüllt zu haben.
Pois, se fosse bom
Denn, wäre er gut,
Nada disso estaria acontecendo
würde all das nicht passieren.
E chega de tentar ser gentil
Und es reicht, zu versuchen, nett zu sein,
A receita é para um prato frio
das Rezept ist für ein kaltes Gericht.
Chega de ficar na ameça
Hör auf, nur zu drohen,
Chega de sentir que apanhei de graça
hör auf, dich zu fühlen, als hättest du umsonst gelitten.
Chega do sabor amargo na garganta (por quê?)
Genug von dem bitteren Geschmack im Hals (warum?),
Esse é o manual para uma doce vingança
dies ist die Anleitung für eine süße Rache.
Oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh-oh-oh-oh
A sua doce vingança
Deine süße Rache.





Writer(s): Matheus Lynar


Attention! Feel free to leave feedback.