Lyrics and translation The Kira Justice - Minha Redenção
Minha Redenção
Мое искупление
O
tempo
ensina,
mas
ele
não
volta
atrás
Время
учит,
но
назад
не
возвращается,
A
alma
perdida
não
encontra
a
paz
Потерянная
душа
покой
не
обретает.
Me
olho
no
espelho
e
quero
me
desculpar
Смотрю
в
зеркало
и
хочу
извиниться,
Mas
sinto
o
medo
de
não
adiantar
Но
чувствую
страх,
что
это
ничего
не
изменит.
Eu
sei
quais
foram
os
meus
erros
Я
знаю,
в
чем
были
мои
ошибки,
Mas
saber
não
é
o
bastante
Но
знать
— это
не
всегда
достаточно.
Trago
essa
angústia
no
peito
Ношу
эту
тоску
в
груди,
Eu
vou
ser
melhor
do
que
antes
Я
буду
лучше,
чем
прежде.
E
eu
sei
que
a
única
saída
И
я
знаю,
что
единственный
выход,
Pra
encontrar
a
minha
salvação
Чтобы
найти
свое
спасение,
É
transformar
a
minha
vida
— Изменить
свою
жизнь,
Conquistar,
enfim,
a
minha
redenção
Заслужить,
наконец,
твое
прощение.
Fazer
valer
o
seu
perdão
Сделать
так,
чтобы
твое
прощение
имело
смысл
—
Essa
é
minha
redenção
Вот
мое
искупление.
Dói
só
de
pensar
que
eu
fui
decepção
Больно
даже
думать,
что
я
тебя
разочаровал,
De
protagonista
me
tornei
vilão
Из
главного
героя
превратился
в
злодея.
São
poucos
minutos
У
меня
так
мало
времени,
Pra
expressar
tudo
que
quero
Чтобы
выразить
все,
что
я
хочу.
Então
peço
outra
chance
pra
mostrar
que
é
diferente
Поэтому
прошу
еще
один
шанс
показать,
что
я
другой,
Pra
entregar
o
suor
e
sempre
ser
melhor
daqui
pra
frente
Чтобы
отдать
все
силы
и
быть
лучше
с
этого
момента.
Não
consigo
ir
com
calma
Я
не
могу
быть
спокойным,
Eu
preciso
remendar
os
fragmentos
da
minha
alma
Мне
нужно
собрать
осколки
своей
души.
Fazer
valer
o
seu
perdão
Сделать
так,
чтобы
твое
прощение
имело
смысл
—
Essa
é
minha
redenção
Вот
мое
искупление.
Fazer
valer
o
seu
perdão
Сделать
так,
чтобы
твое
прощение
имело
смысл,
Eu
sei
quais
foram
os
meus
erros
Я
знаю,
в
чем
были
мои
ошибки,
Mas
saber
não
é
o
bastante
Но
знать
— это
не
всегда
достаточно,
Para
desangustiar
meu
peito
Чтобы
успокоить
мою
душу.
Eu
vou
ser
melhor
do
que
antes
Я
буду
лучше,
чем
прежде.
E
eu
sei
que
a
única
saída
И
я
знаю,
что
единственный
выход,
Pra
encontrar
a
minha
salvação
Чтобы
найти
свое
спасение,
É
transformar
a
minha
vida
— Изменить
свою
жизнь,
Conquistar,
enfim,
a
minha
redenção
Заслужить,
наконец,
твое
прощение.
Fazer
valer
o
seu
perdão
(valer
o
seu
perdão)
Сделать
так,
чтобы
твое
прощение
имело
смысл
(чтобы
твое
прощение
имело
смысл)
—
Essa
é
minha
redenção
(minha
redenção)
Вот
мое
искупление
(мое
искупление).
Fazer
valer
o
seu
perdão
(valer
o
seu
perdão)
Сделать
так,
чтобы
твое
прощение
имело
смысл
(чтобы
твое
прощение
имело
смысл)
—
E
essa
é
a
minha
redenção
Вот
оно,
мое
искупление.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.