Lyrics and translation The Kira Justice - Na Verdade...
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Verdade...
На самом деле...
Você
olha
pra
mim
Ты
смотришь
на
меня
Se
pergunta
como
eu
tenho
energia?
И
спрашиваешь,
откуда
у
меня
силы?
Parece
fácil
assim
Кажется
таким
лёгким,
Quando
nunca
se
tem
um
mal
dia
Когда
у
тебя
будто
бы
не
бывает
плохих
дней.
Quer
saber
meu
segredo?
Хочешь
узнать
мой
секрет?
Do
que
eu
tenho
medo?
Чего
я
боюсь?
E
aonde
quero
chegar?
(E
aonde
quero
chegar?)
И
к
чему
стремлюсь?
(И
к
чему
стремлюсь?)
Quer
saber
meu
segredo?
Хочешь
узнать
мой
секрет?
Do
que
eu
tenho
medo?
Чего
я
боюсь?
Então
vou
te
falar
Тогда
я
тебе
скажу,
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
saído
da
cama
Вставать
с
постели
сегодня.
Mas
tenho
uma
missão
e
o
dever
me
chama,
chama
Но
у
меня
есть
миссия,
и
долг
зовёт
меня,
зовёт.
E
eu
não
sei
dizer
não
И
я
не
могу
сказать
«нет».
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
que
ver
ninguém
Никого
видеть.
90%
nem
se
importam
se
estou
bem
(estou
bem)
90%
даже
не
волнует,
в
порядке
ли
я
(в
порядке
ли
я).
E
eu
não
sei
responder
(e
eu
não
sei
responder)
И
я
не
знаю,
что
ответить
(и
я
не
знаю,
что
ответить).
Você
olha
pra
mim
Ты
смотришь
на
меня
Se
pergunta
como
é
que
eu
aguento?
И
спрашиваешь,
как
я
всё
это
выдерживаю?
Ouvir
que
eu
tenho
sorte
Слышать,
что
мне
везёт,
Sem
jamais
notarem
o
sofrimento
Когда
никто
даже
не
замечает
моих
страданий.
Quer
saber
meu
segredo?
Хочешь
узнать
мой
секрет?
Do
que
eu
tenho
medo?
Чего
я
боюсь?
E
aonde
quero
chegar?
(E
aonde
quero
chegar?)
И
к
чему
стремлюсь?
(И
к
чему
стремлюсь?)
Quer
saber
meu
segredo?
Хочешь
узнать
мой
секрет?
Do
que
eu
tenho
medo?
Чего
я
боюсь?
Então
vou
te
falar
Тогда
я
тебе
скажу,
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
saído
da
cama
Вставать
с
постели
сегодня.
Mas
tenho
uma
missão
e
o
dever
me
chama,
chama
Но
у
меня
есть
миссия,
и
долг
зовёт
меня,
зовёт.
E
eu
não
sei
dizer
não
И
я
не
могу
сказать
«нет».
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
que
ver
ninguém
Никого
видеть.
90%
nem
se
importam
se
estou
bem
(estou
bem)
90%
даже
не
волнует,
в
порядке
ли
я
(в
порядке
ли
я).
E
eu
não
sei
responder
И
я
не
знаю,
что
ответить.
Então
tanto
faz,
tanto
faz,
tanto
faz
(tanto
faz)
Тогда
какая
разница,
какая
разница,
какая
разница
(какая
разница).
E
assim
eu
sigo
И
поэтому
я
продолжаю
жить.
Eu
sigo
um
dia
a
mais
Я
проживаю
ещё
один
день.
Você
olha
pra
mim
Ты
смотришь
на
меня
Se
pergunta
como
eu
tenho
energia?
И
спрашиваешь,
откуда
у
меня
силы?
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
saído
da
cama
Вставать
с
постели
сегодня.
Mas
tenho
uma
missão
e
o
dever
me
chama
(chama)
Но
у
меня
есть
миссия,
и
долг
зовёт
меня
(зовёт).
E
eu
não
sei
dizer
não
И
я
не
могу
сказать
«нет».
Na
verdade,
eu
nem
queria
На
самом
деле,
мне
даже
не
хотелось
Ter
que
ver
ninguém
Никого
видеть.
90%
nem
se
importam
se
estou
bem
90%
даже
не
волнует,
в
порядке
ли
я.
E
a
verdade,
é
que
eu
não
sei
И
правда
в
том,
что
я
не
знаю.
Então
tanto
faz,
tanto
faz,
tanto
faz,
tanto
faz
Тогда
какая
разница,
какая
разница,
какая
разница,
какая
разница.
E
assim
eu
sigo
И
поэтому
я
продолжаю
жить.
Eu
sigo
um
dia
a
mais
Я
проживаю
ещё
один
день.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.