Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Som De Um Sonho
Der Klang eines Traums
Quando
eu
tô
tendo
um
dia
difícil
Wenn
ich
einen
schweren
Tag
habe
Quase
sempre,
mas
não
vem
ao
caso
Fast
immer,
aber
das
ist
nicht
wichtig
Eu
procuro
o
meu
melhor
vício
Suche
ich
meine
liebste
Sucht
E
ele
vem
pra
mim
como
um
abraço
Und
sie
kommt
zu
mir
wie
eine
Umarmung
Me
transporta
para
um
outro
mundo
Sie
versetzt
mich
in
eine
andere
Welt
E
traduz
o
que
estou
sentindo
Und
übersetzt,
was
ich
fühle
Tudo
isso
em
poucos
minutos
All
das
in
wenigen
Minuten
Isso
é
tudo
o
que
eu
preciso
Das
ist
alles,
was
ich
brauche
Que
vem
pra
me
salvar!
Das
kommt,
um
mich
zu
retten!
A
melodia
me
faz
acreditar
que
sou
capaz
Die
Melodie
lässt
mich
glauben,
dass
ich
fähig
bin
Esqueço
os
pesadelos
do
meu
dia
Ich
vergesse
die
Albträume
meines
Tages
Coloco
os
fones
e
me
sinto
em
paz
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
und
fühle
mich
friedlich
É
o
som
de
um
sonho
Es
ist
der
Klang
eines
Traums
Então
aperto
o
play
e
eu
vou
ouvir
de
novo
Also
drücke
ich
auf
Play
und
höre
es
mir
nochmal
an
Eu
viajo
no
ritmo
Ich
reise
im
Rhythmus
Eu
me
sinto
até
íntimo
de
alguém
que
eu
nunca
vi
Ich
fühle
mich
sogar
vertraut
mit
jemandem,
den
ich
nie
gesehen
habe
De
vidas
que
eu
não
vivi,
fora
da
minha
mente
Mit
Leben,
die
ich
nicht
gelebt
habe,
außerhalb
meines
Kopfes
Mas
é
tanta
gente
que
agora
eu
conheço
e
sei
que
sente
Aber
es
sind
so
viele
Menschen,
die
ich
jetzt
kenne
und
von
denen
ich
weiß,
dass
sie
fühlen
Tudo
aquilo
que
um
dia
eu
senti,
mas
sozinho
All
das,
was
ich
eines
Tages
gefühlt
habe,
aber
allein
Eu
era
só
pra
mim
Ich
war
nur
für
mich
E
essa
harmonia
que
me
arrepia,
que
eu
busco
de
novo
Und
diese
Harmonie,
die
mich
erschaudern
lässt,
die
ich
immer
wieder
suche
Que
faz
o
meu
dia
ser
muito
melhor,
apesar
do
suor
Die
meinen
Tag
so
viel
besser
macht,
trotz
des
Schweißes
Apesar
dos
conflitos,
eu
já
sei
de
cor
Trotz
der
Konflikte,
ich
kenne
sie
schon
auswendig
Cada
semitom,
cada
modulação
Jeden
Halbton,
jede
Modulation
Cada
batida
que
me
coloca
em
ação
Jeden
Beat,
der
mich
in
Bewegung
setzt
Cada
frase
que
vem
e
me
levanta
do
chão
Jede
Phrase,
die
kommt
und
mich
vom
Boden
aufhebt
Cada
timbre
que
é
a
minha
salvação
Jede
Klangfarbe,
die
meine
Rettung
ist
E
vem
pra
(e
vem
pra)
Und
kommt,
um
(und
kommt,
um)
Me
salvar!
Mich
zu
retten!
A
melodia
me
faz
acreditar
que
sou
capaz
Die
Melodie
lässt
mich
glauben,
dass
ich
fähig
bin
Esqueço
os
pesadelos
do
meu
dia
Ich
vergesse
die
Albträume
meines
Tages
Coloco
os
fones
e
me
sinto
em
paz
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
und
fühle
mich
friedlich
A
melodia
me
faz
sentir
que
eu
vou
ficar
bem
Die
Melodie
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
alles
gut
wird
Que
a
minha
voz
poderá
ser
ouvida
Dass
meine
Stimme
gehört
werden
kann
E
que
eu
posso
sempre
ir
mais
além
Und
dass
ich
immer
weiter
gehen
kann
É
o
som
de
um
sonho
Es
ist
der
Klang
eines
Traums
Então
aperto
o
play
e
eu
vou
ouvir
de
novo
Also
drücke
ich
auf
Play
und
höre
es
mir
nochmal
an
A
melodia
me
faz
acreditar
que
sou
capaz
Die
Melodie
lässt
mich
glauben,
dass
ich
fähig
bin
Esqueço
os
pesadelos
do
meu
dia
Ich
vergesse
die
Albträume
meines
Tages
Coloco
os
fones
e
me
sinto
em
paz
Ich
setze
die
Kopfhörer
auf
und
fühle
mich
friedlich
A
melodia
me
faz
sentir
que
eu
vou
ficar
bem
Die
Melodie
gibt
mir
das
Gefühl,
dass
alles
gut
wird
Que
a
minha
voz
poderá
ser
ouvida
(ouvida
para
o
bem)
Dass
meine
Stimme
gehört
werden
kann
(zum
Guten
gehört)
E
que
eu
posso
sempre
ir
mais
além,
além,
além!
Und
dass
ich
immer
weiter
gehen
kann,
weiter,
weiter!
A
melodia...
(A
melodia)
Die
Melodie...
(Die
Melodie)
A
melodia...
(A
melodia)
Die
Melodie...
(Die
Melodie)
Que
liberta
e
fascina
Die
befreit
und
fasziniert
(É
o
som
de
um
sonho)
(Es
ist
der
Klang
eines
Traums)
É
o
som
de
um
sonho
Es
ist
der
Klang
eines
Traums
Então
aperto
o
play
e
eu
vou
ouvir
de
novo
Also
drücke
ich
auf
Play
und
höre
es
mir
nochmal
an
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matheus Lynar
Attention! Feel free to leave feedback.